ويكيبيديا

    "trace de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أثر
        
    • آثار
        
    • اثر
        
    • دليل على
        
    • أثار
        
    • اثار
        
    • سجلات عن
        
    • سجلّ
        
    • بسجلات
        
    • علامة على
        
    • آثر
        
    • إشارة عن
        
    • تقتفي أثره
        
    • قيد بشأنها
        
    • لا يُعرف
        
    Pour répondre à votre question, inspecteur, si je ne garde pas de trace de ces gosses, personne ne le fera. Open Subtitles نعم ، وللإجابة على سؤالك أيها المحقق إذا لم أتبع أثر هؤلاء الفتيان، لن يتبعهم أحد
    Il y avait une trace de peinture venant du véhicule sur la montre du sous-officier Ray. Open Subtitles لذلك ، كان هناك أثر من طلاء السيارة على ساعة ضابط الصف راي
    Sa mallette est manquante, et il y a une trace de bronzage sur son poignet. Open Subtitles محفظته مفقودة، و هناك أثر خطي على مِعصَمه يوحي بأن ساعته مفقودة.
    Arrivés dans le district, ne voyant aucune trace de bombardement, nous avons compris qu'on nous avait trompés. UN وعندما وصلنا إلى تلك المنطقة ولم نجد أي آثار ﻷي قصف، علمنا أننا قد خدعنا.
    Toute trace de l'ADN aurait été compromise par l'eau boueuse. Open Subtitles اي اثر للحمض النووي كانت لتتحلل بسبب المياه الموحلة.
    Et je doute que vous trouviez la moindre trace de sang sur ce siège calciné. Open Subtitles وأنا أَشْكُّ فيك سَتَجِدُ أيّ أثر الدمِّ في ذلك دمّرَ مقعدَ سائقِ.
    Il ne restera aucune trace de souffrance, de discrimination, de pauvreté, d'insécurité et d'agression. UN وعندها لن يبقى أثر للحزن والتمييز والفقر وانعدام الأمن والعدوان.
    En revanche, toute trace de ce texte risque de disparaître s'il n'y est pas fait référence dans le projet. UN وبالمقابل فإن أي أثر لهذا النص مهدد بالزوال إذا لم ترد الإشارة إليه في مشروع القرار.
    En effet, cette tenue rappelle d'autres traditions qui sont étrangères à la Tunisie. Dans notre passé, On ne trouve aucune trace de cette tradition. UN ويذكِّر هذا اللباس في الواقع بعادات مختلفة دخيلة على تونس، إذ لا نجد في ماضينا أي أثر لهذه العادات.
    D'après les résultats de l'expertise médico-légale, les deux corps ne présentaient aucune trace de poison et des lésions mécaniques étaient la cause du décès. UN ولم تخلص فحوص خبير الطب الشرعي إلى وجود أي أثر للسم في جثتي المتوفيين. وقيل إن سبب وفاتهما هو إصابات ميكانيكية.
    Cette copie démontre que le décès est dû à une crise cardiaque aiguë et ne signale aucune trace de violence. UN وتبين هذه النسخة أن سبب الوفاة أزمة قلبية حادة ولا تشير إلى أي أثر للعنف.
    Cette autopsie conclut à une souffrance cardiaque aiguë, cause directe du décès et à une absence de trace de lutte ou de défense tant à l'examen externe qu'interne. UN ويخلص هذا التقرير إلى وجود أزمة قلبية حادة كانت السبب المباشر للوفاة وعدم وجود أي أثر للشجار أو الدفاع سواء عند الفحص الداخلي أو الخارجي.
    Pour la cause du décès, il y a trace de coups de couteau multiples. Open Subtitles تحديد سبب الوفاة سيتطلب المزيد من الوقت لكن هناك آثار طعنات
    Aucune trace de la lampe sur les coups qu'il a reçus. Open Subtitles لا يوجد هناك آثار للمصباح على رأسه مكان الضربة
    69. Les efforts pour éliminer la diversité ethnique se sont accompagnés dans certaines régions d'efforts tendant à effacer toute trace de la culture de la minorité. UN ٩٦ ـ وكان الاجتهاد في القضاء على التنوع اﻹثني في بعض المناطق مصحوبا بجهود لطمس جميع آثار ثقافة اﻷقلية.
    Aucun débris de voiture, aucune trace de sang sur place. Open Subtitles لا يوجد اي اثر لاجزاء سيارة ولا آثار دماء امكننا رؤيتها
    Mais il n'y a aucune trace de méningite sur cette I.R.M. Open Subtitles لا يوجد دليل على التهاب السحايا بصورة الرنين المغناطيسي
    C'est assez rocailleux par ici. Pas de trace de pas. Open Subtitles إنه مكان صخري جداً هنا لا يوجد أثار أقدام
    Il n'utilise pas d'ordinateur, ne laisse aucune trace de données Open Subtitles فهو لا يستخدم الكمبيوتر ولا يترك اى اثار.
    Mais il a été impossible de savoir si tous les membres du personnel les avaient suivis, car il n'y avait aucune trace de leur participation aux stages. UN ومع ذلك، لم يتأكد ما إذا أتم جميع الموظفين هذه الدورات إذ أنه لا توجد سجلات عن التداريب التي أتمها الموظفون.
    Et s'ils l'ont fait, mais que quelque chose a fait que E.H.I. veut éliminer toute trace de cette implication? Open Subtitles ماذا لو ذهبوا حقاً، لكنّ شيئاً ما جعل المُؤسسة ترغب في إزالة أيّ سجلّ لمُشاركتهم؟
    De ce fait, il faudrait inciter tous les États membres à soigneusement conserver la trace de l'exposition du patient et du participant et à adopter les règles indispensables. UN وبالتالي ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تُشجَّع على الاحتفاظ بسجلات جيدة لتعرض المرضى والحاضرين واعتماد الأنظمة المطلوبة.
    Il n'y a aucune trace de griffure sur la victime. Open Subtitles ولا يوجد علامة على جروح مخالب على الضحية
    Il n'y a aucune trace de PCP ou d'une quelconque autre drogue ce qui signifie que le suspect voulait rendre ces gens violents. Open Subtitles لم يجدوا اي آثر لمواد منشطة او سموم أخرى تدل على ان المجرم يحاول ان يجعل الناس عنيفيين
    Une trace de la Présidente élue ? Open Subtitles هل من إشارة عن الرئيسة المنتخبة؟
    2.2 Depuis 1997, l'auteur n'a cessé de faire des recherches et de déposer des plaintes pour retrouver la trace de son fils. UN 2-2 ومنذ عام 1997 لم تفتأ صاحبة البلاغ تبحث عن ابنها وتتقدم بالشكاوى كي تقتفي أثره.
    4.3 L'État partie affirme que l'allégation de torture formulée par l'auteur est sans fondement car il n'y a aucune trace de tels actes dans les documents pertinents. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالتعذيب لا أساس لها نظراً إلى عدم وجود أي قيد بشأنها في الوثائق الخاصة به.
    Le Comité a noté que la MONUG avait perdu la trace de 77 articles d'une valeur de 110 000 dollars. UN لاحظ المجلس أن ثمة 77 صنفا لا يُعرف مكانها في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تبلغ قيمتها الإجمالية 0.11 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد