1993 Membre du Comité technique sur l'abolition des lois discriminatoires et répressives, World Trade Centre, Kempton Park. | UN | ١٩٩٣ عضو اللجنة التقنية ﻹلغاء التشريعات التمييزية والقمعية، مركز التجارة العالمية، كمتون بارك. |
Le World Trade Centre, où sont censées se dérouler | UN | إن مركز التجارة العالمي الذي يفتــــرض أن تجــــري فيــــه المفاوضات تحول إلى فــــرن لتسخيــــن الطعــــام الــــذي طهــــي فــــي مكــــان آخر. |
“Ceux qui croyaient que la libération viendrait du World Trade Centre doivent chasser cette idée de leur esprit.” | UN | »إن الذين ظنوا أن التحرر ينبغي أن يأتي من مركز التجارة العالمي يتعين عليهم أن يطردوا الفكرة من أذهانهم«. |
Le 25 juin, des extrémistes de droite armés, dont de nombreux membres de l'Afrikaanse Weerstandsbeweging (AWB) (mouvement de résistance afrikaner), ont pris d'assaut le World Trade Centre, où se tenaient des négociations multipartites. | UN | ففي ٢٥ حزيران/يونيه، اقتحم أفراد مسلحون بالمسدسات ينتمون الى الجناح اليميني، وكثير منهم من أعضاء حركة المقاومة الافريقانية، مركز التجارة العالمي واحتلوه عنوة، حيث كانت تجري فيه مفاوضات متعددة اﻷطراف. |
Il y a deux semaines, la communauté internationale s'est jointe à la population de la ville de New York pour commémorer le sixième anniversaire de l'attentat terroriste contre le World Trade Centre. | UN | وقبل أسبوعين، انضم المجتمع الدولي إلى سكان مدينة نيويورك في إحياء الذكرى السادسة للهجوم الإرهابي على مركز التجارة العالمي. |
Palestine Trade Centre (2010), The Economy of Jerusalem: Private Sector Requirements. | UN | مركز التجارة الفلسطيني (2010). الاقتصاد المقدسي: متطلبات القطاع الخاص. |
Ce n'est que par hasard que la plupart des personnes arrêtées pour avoir participé à ces attentats étaient des musulmans, comme cela a été le cas pour des actes de terrorisme semblables tels que l'attentat qui a visé le World Trade Centre à New York. | UN | إن انتماء عدد كبير من اﻷشخاص الذين ألقي عليهم القبض لمشاركتهم في هذه التفجيرات إلى الطائفة المسلمة مجرد صدفة كما كان الحال بالنسبة لبعض اﻷعمال الارهابية المماثلة بما فيها تفجير القنبلة في مركز التجارة العالمي في نيويورك. |
Chacun d'entre nous se souvient avec tristesse et peine de ce jour fatidique du 11 septembre 2001, où des forces du mal ont mené une attaque terroriste contre le World Trade Centre dans le quartier sud de Manhattan à New York. | UN | ونتذكر جميعاً بحزن وألم يوم القدر المشؤوم في 11 أيلول/سبتمبر 2001 عندما شنت اليد الآثمة والشريرة هجوماً إرهابيا على مركز التجارة العالمي في مدينة نيويورك. |
New York était confrontée à la crise d'un manque de perspectives et à de petits projets avec un investissement de 120 milliards de dollars sans programme, tout cela à la suite des attaques du 11 septembre 2001 contre le World Trade Centre. | UN | ذلك أن نيويورك واجهت أزمة تضاؤل الرؤية ووضع خطط صغيرة التكلفة 120 مليار دولار من الاستثمارات دون تخطيط وكل ذلك تبع 11 أيلول/سبتمبر 2001 حينما حدثت الهجمات على مركز التجارة العالمي. |
International Trade Centre | UN | مركز التجارة الدولية |
Le monde a ensuite assisté, horrifié, aux tragiques attentats terroristes du 11 septembre 2001 contre le World Trade Centre et le Pentagone. | UN | ثم أصيب العالم بصدمة كبيرة جراء الأحداث المأساوية التي تسببت فيها الهجمات الإرهابية التي تعرض لها مركز التجارة العالمي والبنتاغون في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
La République de Slovénie condamne le terrorisme international et prend donc activement part à la coalition internationale antiterroriste qui s'est formée à la suite de l'attaque terroriste contre le World Trade Centre à New York le 11 septembre 2001. | UN | إن جمهورية سلوفينيا تدين الإرهاب الدولي، ولذلك فهي تشارك على نحو فعال في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ عقب الهجوم الإرهابي على مركز التجارة العالمي في نيويورك يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Nous avons assisté à des événements importants sur la scène internationale depuis la tenue de la dernière session, au lendemain des attentats terroristes qui ont été commis contre le World Trade Centre à New York. Et qui ont entraîné des complications sans précédent sur le plan politique et dans les relations internationales. Ces changements politiques et sociaux s'accélèrent et débouchent chaque jour sur de nouveaux types de conflit. | UN | لقد برزت خلال هذه الدورة على المسرح الدولي أحداث هامة منذ انعقاد الدورة الماضية وفي أعقاب الهجوم الإرهابي على مركز التجارة العالمي في نيويورك الذي أوجد تعقيدات غير مسبوقة في السياسة والعلاقات الدولية، وظلت التغيرات السياسية والاجتماعية تتسارع وتفرز كل يوم أنماطا جديدة من الاتجاهات المتضاربة. |
Le Gouvernement et le peuple de Sainte-Lucie s'associent à l'Organisation des Nations Unies pour condamner les auteurs de l'attentat du 11 septembre contre le World Trade Centre, qui a fait des milliers de victimes innocentes. | UN | تعرب سانت لوسيا، حكومة وشعبا، عن تأييدها للأمم المتحدة في إدانتها لمرتكبي هجوم 11 أيلول/سبتمبر على مركز التجارة العالمية الذي أُزهقت على إثره آلاف الأرواح البريئة. |
L'un des terroristes impliqué dans l'attentat commis le 11 septembre 2001 contre le World Trade Centre, Mohammed Atta, avait reçu un virement de 69 985 dollars des États-Unis sur son compte. | UN | 25 - وقد تلقَّى أحد الإرهابيين المتورطين في هجوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 على مركز التجارة العالمي، محمد عطا، تحويلا بمبلغ 985 69 دولارا إلى حسابه. |
La vidéoconférence, qui a eu lieu après la projection d'un film sur l'attentat terroriste du 11 septembre 2001 contre le World Trade Centre à New York, a examiné les implications locales et mondiales de l'attentat, ainsi que ses effets sur la conscience individuelle et collective. | UN | وركزت المناقشة، التي أعقبت عرض فيلم عن الهجوم الإرهابي الذي وقع على مركز التجارة العالمية في نيويورك في 11 أيلول/سبتمبر، على التأثيرات المحلية والعالمية التي ترتبت على أحداث 11 أيلول/سبتمبر، وأثر هذا اليوم في وجداننا الفردي والجماعي. |
M. Sattar (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La délégation de l'ONU à la Première Commission a prévu, le jeudi 1er novembre, une visite sur le site de l'attentat terroriste du World Trade Centre. | UN | السيد ستار (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): وضع وفد الولايات المتحدة في اللجنة الأولى ترتيبات لزيارة موقع الهجوم الإرهابي على مركز التجارة العالمي في يوم الخميس، 1 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le même mois, la Thaïlande a organisé sa première foire en Afrique, au World Trade Centre de Kempton Park, à laquelle une cinquantaine d'exposants thaïlandais ont pris part111. | UN | وخلال الشهر نفسه، افتتحت تايلند أول معرض تجاري لها في افريقيا في مركز التجارة العالمي في كمبتون بارك، اشترك فيه أكثر من خمسين عارضا من تايلند )١١١(. |
Par conséquent, le Gouvernement de la République de Zambie salue chaleureusement la signature, le 18 novembre 1993 au World Trade Centre de Johannesburg, d'une nouvelle constitution démocratique par les 21 partis politiques d'Afrique du Sud. | UN | ومن ثم رحبت حكومة جمهورية زامبيا بحــرارة، بتوقيع دستور ديمقراطي جديد مـــن جانب ٢١ حزبــا سياسيــا في جنوب افريقيا، بتاريـــخ ١٨ تشريــن الثاني/نوفمبـــر ١٩٩٣، فــي مركز التجارة العالمي في جوهانسبرغ. |