Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : La séance plénière est reprise. Je donne maintenant la parole au représentant de l'Égypte, l'Ambassadeur Zahran. | UN | الرئيس: أعلن استئناف الجلسة العامة، وأعطي الآن الكلمة إلى ممثل مصر، السفير زهران. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Une délégation veutelle prendre la parole? Il semble que non. | UN | الرئيس: هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً يرغب في ذلك. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le coordonnateur du Groupe des 21 pour sa déclaration et donne à présent la parole au coordonnateur du Groupe occidental, l'Ambassadeur d'Australie, M. Luck. | UN | الرئيس: أشكر منسق مجموعة ال21 على بيانه، وأُعطي الكلمة الآن إلى منسق المجموعة الغربية، السيد لوك سفير أستراليا. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambasssadeur d'Inde de sa déclaration. Je donne à présent la parole au représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Akram. | UN | الرئيس: أشكر سفير الهند الموقر على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل باكستان الموقر، السفير أكرم. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie M. Martínez, du Venezuela, de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل فنزويلا السيد مارتينيز على البيان الذي أدلى به. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Afrique du Sud pour sa déclaration et donne à présent la parole à l'orateur suivant sur ma liste, l'Ambassadeur de Belgique. | UN | الرئيس: أشكر ممثل جنوب أفريقيا الموقر على بيانه، وأعطي الكلمة للمتحدث التالي في قائمتي؛ فير بلجيكا الموقر. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Allemagne de sa déclaration et je donne maintenant la parole à l'orateur suivant, l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri. | UN | الرئيس: أشكر السفير على بيانه، وأعطي الكلمة الآن للمتحدث التالي، السفير دمبري من الجزائر. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je vous remercie de cette déclaration et de vos mots aimables et je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Hu Xiaodi de la Chine. | UN | الرئيس: أشكركم على هذا البيان وعلى كلماتكم الرقيقة، وأعطي الكلمة الآن للسيد السفير هو شياودي ممثل الصين. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Ukraine de son intervention et je donne maintenant la parole au dernier orateur inscrit pour cette question, le représentant de Cuba. | UN | الرئيس: أشكر ممثل اوكرانيا على بيانه، وأعطي الكلمة اﻵن إلى المتحدث اﻷخير في هذا الموضوع، ممثل كوبا. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de Sri Lanka pour sa déclaration. Je donne maintenant la parole à Mme Ghose, ambassadrice de l'Inde. | UN | الرئيس: أشكر ممثل سري لانكا على كلمته، أعطي الكلمة لممثلة الهند، السفيرة غوس. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante de l'Inde de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle m'a adressées. Je donne maintenant la parole au représentant du Brésil, l'ambassadeur Lafer. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة الهند على بيانها وعلى ما وجهته إلي من كلمات رقيقة، واﻵن أعطي الكلمة لممثل البرازيل، السفير لافر. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Pérou de sa déclaration et je donne maintenant la parole à l'ambassadeur Hoffmann, représentant de l'Allemagne. | UN | الرئيس: أشكر ممثل بيرو على كلمته. أعطي الكلمة اﻵن لممثل ألمانيا، السفير هوفمان. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Allemagne de sa déclaration et donne maintenant la parole à l'ambassadeur Selebi, représentant de l'Afrique du Sud. | UN | الرئيس: أشكر ممثل ألمانيا على كلمته. أعطي الكلمة اﻵن لممثل جنوب أفريقيا، السفير سيليبي. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Belgique, l'ambassadeur Guillaume, de sa déclaration, et je donne maintenant la parole au représentant de la Hongrie, M. Zimonyi. | UN | الرئيس: أشكر ممثل بلجيكا السفير غيوم على كلمته وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل هنغاريا السيد زيمونيي. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Hongrie de sa déclaration, et je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui. | UN | الرئيس: أشكر ممثل هنغاريا على كلمته، وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السيد مغلاوي. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur Meghlaoui, de l'Algérie, pour sa déclaration, et je donne maintenant la parole au représentant de la Chine, l'ambassadeur Sha. | UN | الرئيس: أشكر السفير مغلاوي سفير الجزائر على كلمته وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل الصين السفير شا. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Pologne de sa déclaration. | UN | الرئيس أشكر ممثل بولندا على بيانه وأعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر، السفير مغلاوي. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Egypte de sa déclaration et je donne maintenant la parole au représentant de la République islamique d'Iran. | UN | الرئيس: أشكر ممثل مصر الموقر على بيانه، واﻵن أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية الموقر. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Nigéria de sa déclaration. J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au représentant du Bangladesh, l'ambassadeur Hashim. | UN | الرئيس: أشكر ممثل نيجيريا على بيانه، واﻵن يسرني أن أعطي الكلمة لممثل بنغلاديش، السفير هاشم. |
M. LEVANON (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je suis désolé de prendre la parole à nouveau. | UN | السيد ليفانون (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أعرب عن أسفي لأخذ الكلمة من جديد. |
(traduit de l'espagnol): Je déclare ouverte la 1142e séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | (تكلم بالإسبانية) أُعلن افتتاح الجلسة العامة 1142 لمؤتمر نزع السلاح. |
Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Je prends la parole pour réagir à la déclaration faite par les ÉtatsUnis il y a quelques instants. | UN | السيدة ميلار (أستراليا) (تكلمت بالإنكليزية): لقد أخذت الكلمة للتعليق على بيان الولايات المتحدة الذي قُدّم قبل لحظات. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je déclare ouverte la 792e séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس )متحدثا بالعربية(: أعلن افتتاح الجلسة العامة ٢٩٧ لمؤتمر نزع السلاح. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Fédération de Russie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر ممثل الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس. |
PRÉSIDENTE (traduit de l'anglais) : Je déclare ouverte la huit cent quarante-deuxième séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيسة (متحدثة بالإنكليزية): أعلن افتتاح الجلسة العامة 842 للمؤتمر. |
GE.03-60788 (EXT) La PRÉSIDENTE (traduit de l'anglais): Je déclare ouverte la 924ème séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيسة (متحدثةً بالإنكليزية): أُعلن افتتاح الجلسة العامة 924 لمؤتمر نزع السلاح. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Brésil de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل البرازيل على بيانه وعلى ما وجهه الى الرئاسة من كلمات رقيقة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur des Pays-Bas pour sa déclaration, et donne maintenant la parole au représentant d'Israël, M. Itzchaki. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر سفير هولندا الموقر على بيانه، وأُعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الموقر، السيد إتسشاكي. |
PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je déclare ouverte la 849ème séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس: المندوبون الموقرون ، أُعلن افتتاح الجلسة العامة 849 للمؤتمر. |
Mme WEHLAN (Irlande) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je vous remercie des paroles très aimables que vous m'avez adressées tout à l'heure. | UN | السيدة ويلان (آيرلندا) (تكلّمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أشكركم على عباراتكم اللطيفة الموجهة لي منذ قليل. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan pour sa déclaration et pour ses propos aimables à l'adresse de mon prédécesseur et de moimême. | UN | الرئيس (تكلًّم بالإنكليزية): أشكر سفير باكستان الموقر على بيانه وعلى العبارات اللطيفة الموجهة للرئيسين السابق والحالي. |
M. SHOUKRY (Égypte) (traduit de l'arabe): Monsieur le Président, je vous félicite sincèrement de votre accession à la présidence et je tiens à réaffirmer la volonté qu'a la délégation égyptienne d'appuyer tous les efforts résolus que vous ferez pour relancer les travaux de la Conférence. | UN | السيد شكري (مصر): سيدي الرئيس، أتوجه إليكم بخالص التهنئة لرئاستكم لمؤتمر نزع السلاح. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le Ministre des affaires étrangères de sa déclaration importante et de ses paroles aimables. | UN | الرئيس: أشكر وزير الخارجية على بيانه الهام وعباراته الرقيقة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Étant donné que mon mandat touche à sa fin, j'aimerais faire un certain nombre d'observations finales, pour compléter mon rapport relatif aux consultations que j'ai eues avec les coordonnateurs de groupes ainsi qu'avec la Chine sur différents aspects de notre travail. | UN | الرئيس: حضرات الزملاء الكرام، لما كانت مدة رئاستي قد أوشكت على الانتهاء فإنني أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية التي تكمل تقريري عن المشاورات التي أجريتها مع منسقي المجموعات ومع الصين بخصوص مختلف جوانب عملنا. |