ويكيبيديا

    "traduit devant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محاكمة شخص أمام
        
    • يمثل أمام
        
    • مثل أمام
        
    • محاكمته أمام
        
    • يحال إلى
        
    • تحاكم
        
    • مثوله أمام
        
    • سيحاكم
        
    • محاكمة أي شخص أمام
        
    • إحضاره أمام
        
    1. Nul ne peut être traduit devant une juridiction libanaise s'il a déjà été jugé pour les mêmes faits par le Tribunal spécial. UN 1 - لا تجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية في لبنان على أفعال إذا كان قد سبقت محاكمته عليها أمام المحكمة الخاصة.
    1. Nul ne peut être traduit devant une juridiction libanaise s'il a déjà été jugé pour les mêmes faits par le Tribunal spécial. UN 1 - لا تجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية في لبنان على أفعال إذا كان قد سبقت محاكمته عليها أمام المحكمة الخاصة.
    Il n'a pas été traduit devant un juge, et n'a pas été informé des accusations portées contre lui ni des raisons justifiant son maintien en détention. UN ولم يمثل أمام قاض، كما لم يبلغ بأي تهم موجهة إليه ولم يخطر بالأسباب التي تبرر استمرار احتجازه.
    En outre, et en violation de son droit à une procédure régulière, M. Benali n'a pas été traduit devant un juge ou un autre fonctionnaire habilité à exercer une autorité judiciaire. UN ولم يمثل أمام قاضٍ أو أي موظف يمارس السلطة القضائية. مما يشكل انتهاكاً لحقوقه الإجرائية كذلك.
    Deux semaines plus tard, il a été traduit devant le tribunal militaire de Ramallah au motif qu'il aurait lancé une grenade huit mois auparavant et essayé d'acheter des armes. UN وبعد ذلك بأسبوعين، مثل أمام المحكمة العسكرية في رام الله بتهمة إلقاء قنبلة يدوية قبل ذلك بثمانية أشهر ومحاولة الحصول على أسلحة.
    Le lendemain, il a été traduit devant un tribunal. UN وفي اليوم التالي مثل أمام المحكمة.
    Le Procureur général a désigné d'office un conseil chargé de défendre un certain M. Ratnamala Mudiyanselage Sarath Jayasinghe Perera, ancien militaire, qui doit être traduit devant la Haute Cour de Trincomalee. UN وقد أوعز النائب العام إلى مجلس الدولة بأن يعجل في محاكمة السيد راتنامالا مودينسيلاجي سارات جاياسينغ بيريرا، وهو جندي سابق ستتم محاكمته أمام المحكمة العليا في ترينكومالي.
    Il sera traduit devant l'autorité judiciaire qui décidera de la procédure à engager contre lui. UN وسوف يحال إلى سلطة قضائية لتحديد الإجراء القانوني الذي يتعيَّن اتخاذه ضده.
    En droit cambodgien, seul le personnel militaire en fonctions, coupable d’infractions à la discipline militaire ou concernant les biens de l’armée, peut être traduit devant le tribunal militaire. UN فبموجب القانون الكمبودي، ربما لا تحاكم المحكمة العسكرية سوى اﻷفراد العسكريين الحاليين الذين يقترفون جرائم تخل بالنظام العسكري أو تمس الممتلكات العسكرية.
    1. Nul ne peut être traduit devant une juridiction libanaise s'il a déjà été jugé pour les mêmes faits par le Tribunal spécial. UN 1 - لا تجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية في لبنان على أفعال إذا كان قد سبقت محاكمته عليها أمام المحكمة الخاصة.
    " 1. Nul ne peut être traduit devant une juridiction nationale pour des faits constituant des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, s'il a déjà été jugé par un tribunal international pour ces mêmes faits. UN " ١ - لا يجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل في إطار هذا النظام اﻷساسي انتهاكات جسيمة للقانون الانساني الدولي يكون قد سبق أن حوكم بسببها أمام المحكمة الدولية.
    b) Quiconque a été traduit devant une juridiction nationale ne peut être subséquemment traduit devant le Tribunal international, à deux exceptions près. UN )ب( من نفس المنطلق، ومع الخضوع لاستثناءين، لا يجوز إعادة محاكمة شخص أمام المحكمة تكون قد سبقت محاكمته أمام محكمة وطنية.
    1. Nul ne peut être traduit devant une autre juridiction pour un fait constitutif d'un crime du type de ceux visés à l'article 20 pour lequel il a déjà été jugé par la Cour. UN ١- لا يجوز محاكمة شخص أمام أي محكمة أخرى عن أفعال تشكل جرائم من النوع المشار إليه في المادة ٢٠ إذا كان ذلك الشخص قد سبق له أن حوكم عنها أمام المحكمة.
    Nul ne peut être traduit devant une autorité autre que le tribunal juridiquement compétent. UN ولا يمكن جعل أحد يمثل أمام هيئة غير المحكمة التي يُلزم بالمثول أمامها بحكم القانون.
    En outre, et en violation de son droit à une procédure régulière, M. Benali n'a pas été traduit devant un juge ou un autre fonctionnaire habilité à exercer une autorité judiciaire. UN ولم يمثل أمام قاضٍ أو أي موظف يمارس السلطة القضائية. مما يشكل انتهاكاً لحقوقه الإجرائية كذلك.
    200. Aucun ressortissant étranger détenu à Beersheva n'a été inculpé d'une quelconque infraction ni traduit devant un juge. UN 200- ولم توجه لأي شخص أجنبي محتجز في بئر السبع أي تهمة أو يمثل أمام قاض.
    Le lendemain, il a été traduit devant un tribunal. UN وفي اليوم التالي مثل أمام المحكمة.
    Il a été pour la première fois informé des accusations portées contre lui en avril 2007, lorsqu'il a été traduit devant un tribunal spécial du district de Tajoura. UN وقد أُبلغ في أول الأمر بالتهم الموجهة إليه في نيسان/أبريل 2007، حين مثل أمام محكمة خاصة في منطقة تاجوراء.
    Il a été pour la première fois informé des accusations portées contre lui en avril 2007, lorsqu'il a été traduit devant un tribunal spécial du district de Tajoura. UN وقد أُبلغ في أول الأمر بالتهم الموجهة إليه في نيسان/أبريل 2007، حين مثل أمام محكمة خاصة في منطقة تاجوراء.
    Le policier qui les enfreint est traduit devant un tribunal spécial interne de la police, compétent pour connaître de toutes infractions commises par un fonctionnaire de police pendant son service. UN وأن كل شرطي يخالف تلك القوانين واﻷنظمة يحال إلى محكمة خاصة داخلية للشرطة وتعتبر مختصة بالنظر في كل المخالفات التي قد يرتكبها أحد موظفي الشرطة أثناء تأديته مهامه.
    En droit cambodgien, seul le personnel militaire en fonction, coupable d'infractions à la discipline militaire ou concernant les biens de l'armée, pouvait être traduit devant le tribunal militaire. UN فبموجب القانون الكمبودي، لا يجوز أن تحاكم المحكمة العسكرية سوى الأفراد العسكريين الحاليين الذين يرتكبون جرائم تخل بالنظام العسكري أو تمس الممتلكات العسكرية.
    OSWL note en outre qu'un prévenu peut être placé en détention pour une durée pouvant atteindre trente jours avant d'être traduit devant un juge. UN ولاحظت الجمعية العُمانية للكتاب والأدباء كذلك أنه يجوز احتجاز المتهم مدة تصل إلى 30 يوماً قبل مثوله أمام قاضٍ.
    51. La DINCOTE détermine si les preuves sont suffisantes pour inculper, ainsi que la nature des chefs d'inculpation retenus, et c'est aussi elle qui décide si le détenu sera traduit devant un tribunal civil ou militaire. UN ١٥- ومن سلطة اﻹدارة العامة لمكافحة اﻹرهاب تقرير ما إذا كانت اﻷدلة كافية لتوجيه الاتهامات، كما أنها تحدد أي الاتهامات ستوجه، وما إذا كان المحتجز سيحاكم أمام محكمة مدنية أو محكمة عسكرية.
    , nul ne peut être traduit devant la Cour pour des actes constitutifs de crimes pour lesquels il a déjà été condamné ou acquitté par elle. UN ٢ - لا يجوز محاكمة أي شخص أمام محكمة أخرى عن جريمة)٧٥( مشار إليها في المادة ٥ كان قد سبق لذلك الشخص أن أدانته بها المحكمة أو برأته منها.
    D’après le gouvernement, il a été traduit devant le Magistrate Court (tribunal d’instance, à Fort, où il fait l'objet du dossier No B 34032 et a bénéficié d'un non—lieu le 24 août 1994. UN وكما تقول الحكومة فقد تم إحضاره أمام المحكمة الجزئية في فورت في القضية رقم باء ٢٣٠٤٣ وأُخلي سبيله في ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد