Les trafiquants d'armes ont de la poudre pour les balles personnalisées... mais la poudre n'a pas à être dans une balle pour être dangereuse. | Open Subtitles | تجار الأسلحة يحتفظون بالبارود لصناعة رصاص حسب الطلب لكن البارود ليس بحاجة لأن يكون في رصاصة حتى يكون خطرا |
Nous avons découvert et démantelé un réseau de trafiquants d'armes destinées à une organisation terroriste dans un pays voisin. | UN | واكتشفت شبكة من تجار الأسلحة ذات صلة بمنظمة إرهابية في بلد مجاور وتمّ تفكيكها. |
Certains trafiquants d'armes ont essayé d'échapper à toute surveillance mais le Groupe est parvenu à les retrouver et à les confronter avec des renseignements détaillés des transactions. | UN | وحاول بعض مهربي الأسلحة الاختباء ولكن الفريق نجح في التوصل إلى مكان وجودهم وواجههم بالتفاصيل. |
Avec un peu de chance, notre petite visite surprise, aura effrayé nos trafiquants d'arme, donc, ils feront des erreurs. | Open Subtitles | ومع قليل من الحظ, فإن زيارتنا المفاجئة جعلت مهربي الأسلحة مشوشين, مما يعني أنهم سيخطئون, أهذا مفهموم؟ |
Étant donné que les trafiquants d'armes ne connaissent généralement pas de frontières, les lois nationales se révèlent souvent inefficaces. | UN | لما كان مهربو الأسلحة غير المشروعة يعملون كثيرا عبر الحدود، فإن القوانين الوطنية غالبا ما تكون غير كافية. |
Les revendeurs de drogues, les terroristes et les trafiquants d'armes semblent s'être unis pour créer des réseaux internationaux d'appui financier et logistique au commerce mortel des drogues et des armes illicites. | UN | ويبدو أن تجار المخدرات واﻹرهابيين ومهربي اﻷسلحة قد وحــدوا صفوفهـــم ﻹقامة شبكات دولية محكمة توفر التمويل والدعم اللوجيستي لهذا الاتجار المميت بالمخدرات والسلاح. |
troisième composante : Amélioration de l'identification, renforcement des enquêtes et poursuite en justice des trafiquants d'êtres humains; | UN | المكون الثالث: مواصلة تحديد وتعزيز التحقيق مع المتاجرين ومحاكمتهم. |
Les situations de quasi-anarchie créées par ces conflits profitent aux trafiquants d'armes ou de drogue et aux mafias de toutes sortes, qui s'évertuent à exacerber les tensions. | UN | واستفادت من التوترات وفاقمتها قوى شتى من قبيل تجار الأسلحة والمخدرات وعصابات الجريمة المنظمة. |
Il a créé des mécanismes mixtes avec les pays voisins pour échanger des données sur les techniques utilisées et des informations sur les trafiquants d'armes présumés. | UN | وقد أنشأت الإدارة آليات مشتركة مع البلدان المجاورة بهدف تبادل التقنيات والمعلومات بشأن تجار الأسلحة المحتملين. |
Plus dangereuse encore est la collusion occulte entre les trafiquants de drogues et les trafiquants d'armes, le blanchiment d'argent et les groupes terroristes. | UN | وأشارت إلى أن اﻷخطر من ذلك هو التواطؤ الخفي بين تجار المخدرات وتجار السلاح وغاسلي اﻷموال والجماعات اﻹرهابية. |
Dans le passé les approches tendaient à privilégier l'emprisonnement des utilisateurs plutôt que la lutte contre les distributeurs, les intermédiaires du blanchiment d'argent ou les trafiquants d'armes. | UN | وقال إن النهج السابقة كانت تميل إلى التركيز على سجن الأفراد بدلا من استهداف الموزعين، أوغاسلي الأموال أو تجار السلاح. |
Rudy pense que les nanomachines dans la balle qui ont tué Anton ont été volés par des trafiquants d'armes. | Open Subtitles | رودي يعتقد أن "الميمس" الموجودة بالرصاصة التي قتلت "أنطون" قد تم سرقتها بواسطة مهربي أسلحة |
Les trafiquants d'armes... et de clandestins à Miami ne s'aiment pas beaucoup. | Open Subtitles | أعني مهربي الأسلحة في ميامي ومن يهربّون الناس.. لا يتوافقون |
La publication d'informations sur les violations des dispositions relatives aux certificats dits d'< < utilisateur final > > et la diffusion de listes de trafiquants reconnus coupables sont quelques-uns des moyens possibles d'accroître les pressions sur les trafiquants d'armes. | UN | وليس نشر المعلومات عن انتهاكات الأحكام المتعلقة بشهادات المستخدم النهائي وتعميم قوائم التجار المدانين سوى بضعة خيارات متاحة لزيادة الضغط على مهربي الأسلحة. |
Le Gouvernement empêchera les trafiquants d'exploiter à leurs fins le système canadien d'immigration et veillera à rendre le Canada moins attractif pour les trafiquants. | UN | وقال إن حكومته تسعى إلى الحيلولة دون إساءة مهربي البشر استعمال نظام الهجرة الذي تعمل به، كما تعمل على تقليل جاذبية خيار الاستعانة بالتهريب. |
Les trafiquants d'armes profitent du fait que les autorités s'intéressent davantage aux marchandises importées dans leur pays. | UN | ويغتنم مهربو الأسلحة فرصة كون السلطات تركز بشكل أكبر على السلع المستوردة إلى بلدانها. |
La pollution, les dommages causés à l'environnement, les maladies dévastatrices, les trafiquants et les blanchisseurs d'argent sale, le crime organisé, les trafiquants d'armes et les terroristes ont envahi toutes les sociétés, viciant les valeurs et paralysant le développement. | UN | إن التلوث والضرر الذي يلحق بالبيئة، واﻷمراض الفتاكة والمضاربين وغاسلي اﻷموال، والجريمة المنظمة ومهربي السلاح واﻹرهابيين، كلهم ينهشون في جسد كل المجتمعات، ويفسدون قيمها ويشلون تنميتها. |
À cet égard, l'Égypte coopère avec le Royaume du Maroc dans les enquêtes aux fins de poursuivre les trafiquants d'enfants. | UN | وفي هذا الصدد تتعاون مصر مع المملكة المغربية في مجال التحري لملاحقة المتاجرين بالأفراد. |
La lutte contre les trafiquants d'armes est une des priorités du Gouvernement colombien. | UN | الكفاح ضد أولئك الذين يتاجرون بالأسلحة هو أحد أولويات حكومة كولومبيا. |
Il s'agit simplement des endroits où les réseaux internationaux de trafiquants d'armes sont les plus actifs, malgré les efforts que déploient les autorités locales pour les contrôler et les éliminer. | UN | فهي تشير فقط إلى الأماكن التي تنشط فيها الشبكات الدولية لمهربي الأسلحة، رغم جهود السلطات الحكومية المحلية لرصدها والقضاء عليها. |
Pour bien informer les victimes potentielles, il convient de compiler et de diffuser de manière systématique des renseignements sur les moyens légaux et sûrs d'émigrer et sur les méthodes des trafiquants d'êtres humains. | UN | وبغية تزويد المحتمل تضررهم بمعلومات وافية، يجب جمع وتوزيع معلومات، بشكل كامل وبدون استثناء، عن الوسائل الآمنة والقانونية للهجرة وكذلك عن الطرق التي يستخدمها المتجرون بالبشر. |
Des milliards de dollars ont été illicitement introduits en République arabe syrienne ces derniers mois, et distribués à des extrémistes, des trafiquants d'armes et des groupes terroristes armés soutenus par les États-Unis d'Amérique et d'autres pays que sa délégation désignera en temps voulu lorsqu'on examinera leur rôle dans le financement d'activités terroristes. | UN | وأسترسل قائلا إنه جرى إدخال مليارات الدولارات المهربة إلى الجمهورية العربية السورية خلال الأشهر الأخيرة وتوزيعها على المتطرفين ومهربين الأسلحة والمتجرين بها والجماعات الإرهابية المسلحة المدعومة من قبل الولايات المتحدة الأمريكية وبلدان أخرى، سيحددها وفد بلده في الوقت المناسب، في سياق تمويلها للأنشطة الإرهابية. |
Quand il ne met pas en place des réseaux sur le Dark Web pour des dealers ou des trafiquants d'armes | Open Subtitles | هذا عندما لا ينشئ شبكات على الأنترنيت لتجار المخدرات و تجار الأسلحة |
Malheureusement, nous voyons ça tout le temps -- des jeunes femmes immigrés, elles ont été prises par des trafiquants d'humains. | Open Subtitles | لسوء الحظ نرى هذا دائماً مرأة شابة تتعرض لأحد متاجري البشر |
Je vais choper un chargeur à ces trafiquants d'armes pour établir ma couverture. | Open Subtitles | سأسرق شحنة من بعض تاجري السلاح لأنشأ غطاءي |