ويكيبيديا

    "trahi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خان
        
    • خيانة
        
    • خنت
        
    • بالخيانة
        
    • بخيانة
        
    • خيانتي
        
    • للخيانة
        
    • خيانتك
        
    • خيانته
        
    • الخيانة
        
    • بخيانتي
        
    • خانك
        
    • خانت
        
    • خائن
        
    • خانني
        
    Oui, car j'ai dit qu'il m'avait violée, mais qu'il avait aussi trahi son pays. Open Subtitles نعم، عندما قُلت أنه انتهك أكثر من جسدي. لقد خان بلده.
    Vous, la science. Et M. Bobo a trahi le règne animal. Open Subtitles انت خنت العلم و السيد بوبو خان مملكة الحيوان
    Les plaignants estimaient que Me Aref avait délibérément trahi leurs intérêts pour gagner des honoraires d'une partie dont les intérêts étaient totalement opposés aux leurs. UN ويعتقد المدعون أن السيد عارف قد تعمد خيانة مصالحهم لكي يتقاضى أتعاباً من طرف تتعارض مصالحه تعارضاً تاماً مع مصالحهم.
    Pourquoi avoir trahi vos proches pendant toutes ces années ? Open Subtitles لماذا خنت كل المقربين لك طيلة السنوات الماضية؟
    Il se sent trahi et fâché et menace nos intérêts. Open Subtitles إنه يشعر بالخيانة, والغضب ويقوم بالتهديدات ضد مصالحنا
    Votre amoureuse nous a trahi, et vous avez trahi votre pays. Open Subtitles 24: 37,501 عشيقتك قامت بخيانتنا وأنت قمت بخيانة وطنك
    Étant donné qu'aujourd'hui j'ai été trahi, chassé... enfermé dans un surgélateur, et éjecté deux fois de mon avion... je vais plutôt bien. Open Subtitles حسناً إذا أخذنا بالإعتبار أنه تمت خيانتي اليوم وإصطيادي تم حبسي في مبردة اُقعلت من ذات الطائرة مرتين
    Il vécu et mourût pour la Garde et il a été trahi par ses propres hommes. Open Subtitles ،كرّس حياته للحرس ،ثم تعرض للخيانة من طرف رجاله مقتولا من قِبل جبناء
    Il a trahi son propre engagement d'organiser un référendum qui comporterait l'option d'indépendance et a unilatéralement proclamé sa souveraineté sur le territoire. UN وقال إن المغرب خان التزامه بإجراء استفتاء يتضمن خيار الاستقلال وأعلن من طرف واحد سيادته على الإقليم.
    Pree à trahi les deux quand il a sauté sur un cargo pour Westerley. Open Subtitles خان بري كلا عندما كان يقفز سفينة شحن إلى ويسترلي.
    Marcus Collins, le misérable renégat qui a trahi ses camarades. Open Subtitles ماركوس كولينز الطيف الخائن الذي خان رفاقه
    Monsignor, Je vous pardonne d'avoir trahi mes confidences au Cardinal Secrétaire d'Etat. Open Subtitles يا مونسنيور، أغفر لك خيانة أسرارنا ببوحها لأمين سر الدولة
    Je ne peux pas vous pardonner pour m'avoir trahi, Lucius. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يغفر لكم ل خيانة لي، لوسيوس.
    Pire encore, vous avez trahi le roi, que vous aviez juré de servir, de la plus infâme des manières. Open Subtitles لكن أسوأ من ذلك, لقد خنت الملك, الرجل الذي أقسمت على خدمته, بأقذر طريقة ممكنة.
    Tu as non seulement trahi ton roi, mais ta famille aussi. Open Subtitles انت لست قد خنت فقط ملكك، ولكن عائلتك ايضا
    Si quelqu'un doit se sentir trahi, il est moi. Open Subtitles لو كان يُفترض بأحد الشعور بالخيانة فهو أنا.
    Je me sens plus trahi que la fois où cet avocat devait demander ma main. Open Subtitles أشعر بالخيانة أكثر من عندما ظننت أن ذلك المحامي سيدافع عني
    Comment aurais-je pu croire un homme qui a trahi son père par cupidité ? Open Subtitles كيف يمكنني أن أثق برجل قام بخيانة والده من أجل الطمع
    C'est ta justification, alors, pour m'avoir trahi, moi et mon amie ? Open Subtitles حسناً، إذاً هذا مبررك من أجل خيانتي أنا وصديقتي؟
    Le peuple bosniaque est, une fois de plus, complètement déçu et estime qu'il a été trahi par la communauté internationale. UN ومرة أخرى، يشعر الشعب البوسني بخيبة أمل كاملة وبأنه تعرض للخيانة من جانب المجتمع الدولي.
    Tes souhaits n'ont plus été importants du moment où tu m'as trahi. Open Subtitles لم أعُد أعبأ بأمانيك منذ لحظة خيانتك لي.
    Mon père a été trahi et tué par son conseiller. Open Subtitles والدي تمت خيانته وقتله بواسطة مُستشاره الموثوق به
    J'ai été trahi par mon équipe, ceux en qui j'avais confiance. Open Subtitles الخيانة من فريقي, الخيانة من الناس الذي وثقت بِهم.
    Il y a 4 ans, il m'a trahi et maintenant, je sais pourquoi. Open Subtitles من 4 سنوات، قام بخيانتي والآن بتّ أعرف السبب
    C'était votre meilleur ami au Bureau... votre mentor et votre partenaire, et il vous a trahi. Open Subtitles وقد كان أقرب صديق لك في المكتب وكان أيضاً معلّمك وشريكك وقد خانك
    La femme qui a trahi mon père est la mère de l'homme qui m'a trahie ? Open Subtitles المرأه التى خانت أبى هى أم الرجل الذى خاننى حسناً هذا يبدو منطقياً
    Vous avez été trahi et torturé mais vous n'avez pas cédé. Open Subtitles لقد إعتبروك خائن و تم تعذيبك . و مع ذالك لم تخضع
    Je ne pouvais pardonner mon père... ce père qui m'a trahi. Open Subtitles . لأني لم أستطيع الثقـة بوالدي . لقد خانني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد