Oui, car j'ai dit qu'il m'avait violée, mais qu'il avait aussi trahi son pays. | Open Subtitles | نعم، عندما قُلت أنه انتهك أكثر من جسدي. لقد خان بلده. |
Vous, la science. Et M. Bobo a trahi le règne animal. | Open Subtitles | انت خنت العلم و السيد بوبو خان مملكة الحيوان |
Les plaignants estimaient que Me Aref avait délibérément trahi leurs intérêts pour gagner des honoraires d'une partie dont les intérêts étaient totalement opposés aux leurs. | UN | ويعتقد المدعون أن السيد عارف قد تعمد خيانة مصالحهم لكي يتقاضى أتعاباً من طرف تتعارض مصالحه تعارضاً تاماً مع مصالحهم. |
Pourquoi avoir trahi vos proches pendant toutes ces années ? | Open Subtitles | لماذا خنت كل المقربين لك طيلة السنوات الماضية؟ |
Il se sent trahi et fâché et menace nos intérêts. | Open Subtitles | إنه يشعر بالخيانة, والغضب ويقوم بالتهديدات ضد مصالحنا |
Votre amoureuse nous a trahi, et vous avez trahi votre pays. | Open Subtitles | 24: 37,501 عشيقتك قامت بخيانتنا وأنت قمت بخيانة وطنك |
Étant donné qu'aujourd'hui j'ai été trahi, chassé... enfermé dans un surgélateur, et éjecté deux fois de mon avion... je vais plutôt bien. | Open Subtitles | حسناً إذا أخذنا بالإعتبار أنه تمت خيانتي اليوم وإصطيادي تم حبسي في مبردة اُقعلت من ذات الطائرة مرتين |
Il vécu et mourût pour la Garde et il a été trahi par ses propres hommes. | Open Subtitles | ،كرّس حياته للحرس ،ثم تعرض للخيانة من طرف رجاله مقتولا من قِبل جبناء |
Il a trahi son propre engagement d'organiser un référendum qui comporterait l'option d'indépendance et a unilatéralement proclamé sa souveraineté sur le territoire. | UN | وقال إن المغرب خان التزامه بإجراء استفتاء يتضمن خيار الاستقلال وأعلن من طرف واحد سيادته على الإقليم. |
Pree à trahi les deux quand il a sauté sur un cargo pour Westerley. | Open Subtitles | خان بري كلا عندما كان يقفز سفينة شحن إلى ويسترلي. |
Marcus Collins, le misérable renégat qui a trahi ses camarades. | Open Subtitles | ماركوس كولينز الطيف الخائن الذي خان رفاقه |
Monsignor, Je vous pardonne d'avoir trahi mes confidences au Cardinal Secrétaire d'Etat. | Open Subtitles | يا مونسنيور، أغفر لك خيانة أسرارنا ببوحها لأمين سر الدولة |
Je ne peux pas vous pardonner pour m'avoir trahi, Lucius. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن يغفر لكم ل خيانة لي، لوسيوس. |
Pire encore, vous avez trahi le roi, que vous aviez juré de servir, de la plus infâme des manières. | Open Subtitles | لكن أسوأ من ذلك, لقد خنت الملك, الرجل الذي أقسمت على خدمته, بأقذر طريقة ممكنة. |
Tu as non seulement trahi ton roi, mais ta famille aussi. | Open Subtitles | انت لست قد خنت فقط ملكك، ولكن عائلتك ايضا |
Si quelqu'un doit se sentir trahi, il est moi. | Open Subtitles | لو كان يُفترض بأحد الشعور بالخيانة فهو أنا. |
Je me sens plus trahi que la fois où cet avocat devait demander ma main. | Open Subtitles | أشعر بالخيانة أكثر من عندما ظننت أن ذلك المحامي سيدافع عني |
Comment aurais-je pu croire un homme qui a trahi son père par cupidité ? | Open Subtitles | كيف يمكنني أن أثق برجل قام بخيانة والده من أجل الطمع |
C'est ta justification, alors, pour m'avoir trahi, moi et mon amie ? | Open Subtitles | حسناً، إذاً هذا مبررك من أجل خيانتي أنا وصديقتي؟ |
Le peuple bosniaque est, une fois de plus, complètement déçu et estime qu'il a été trahi par la communauté internationale. | UN | ومرة أخرى، يشعر الشعب البوسني بخيبة أمل كاملة وبأنه تعرض للخيانة من جانب المجتمع الدولي. |
Tes souhaits n'ont plus été importants du moment où tu m'as trahi. | Open Subtitles | لم أعُد أعبأ بأمانيك منذ لحظة خيانتك لي. |
Mon père a été trahi et tué par son conseiller. | Open Subtitles | والدي تمت خيانته وقتله بواسطة مُستشاره الموثوق به |
J'ai été trahi par mon équipe, ceux en qui j'avais confiance. | Open Subtitles | الخيانة من فريقي, الخيانة من الناس الذي وثقت بِهم. |
Il y a 4 ans, il m'a trahi et maintenant, je sais pourquoi. | Open Subtitles | من 4 سنوات، قام بخيانتي والآن بتّ أعرف السبب |
C'était votre meilleur ami au Bureau... votre mentor et votre partenaire, et il vous a trahi. | Open Subtitles | وقد كان أقرب صديق لك في المكتب وكان أيضاً معلّمك وشريكك وقد خانك |
La femme qui a trahi mon père est la mère de l'homme qui m'a trahie ? | Open Subtitles | المرأه التى خانت أبى هى أم الرجل الذى خاننى حسناً هذا يبدو منطقياً |
Vous avez été trahi et torturé mais vous n'avez pas cédé. | Open Subtitles | لقد إعتبروك خائن و تم تعذيبك . و مع ذالك لم تخضع |
Je ne pouvais pardonner mon père... ce père qui m'a trahi. | Open Subtitles | . لأني لم أستطيع الثقـة بوالدي . لقد خانني |