ويكيبيديا

    "traité de rome" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة روما
        
    Le Traité de Rome instituant la Communauté européenne stipule que : UN وتنص معاهدة روما المنشئة للجماعة الأوروبية على ما يلي:
    Pour la naissance de l'empire romain, les savants pensaient que ce serait le Marché commun, le Traité de Rome. Open Subtitles و بالنسبه لنهوض الأمبراطوريه الرومانيه المتعلمون يعتقدون أن ذلك يعنى بوضوح السوق المشتركه.. معاهدة روما
    Je réitère notre appui à sa mission, et j'engage instamment tous les États Membres de l'ONU à ratifier le Traité de Rome. UN وأكرر دعمنا لمهمتها، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على معاهدة روما.
    Dès 1957 en effet, le Traité de Rome prévoyait la libre circulation des travailleurs entre les États membres. UN وتتضمن معاهدة روما لعام 1957 بالفعل أحكاما لتحرك العمـال بحرية بين دول الاتحاد.
    Cela était bien évidemment le cas de la Communauté européenne, des dispositions sur les règles de concurrence ayant été incorporées dans le Traité de Rome. UN وهذا بالطبع يصدق على الجماعة الأوروبية نفسها عندما وضعت معاهدة روما التي اشتملت على قواعد بشأن المنافسة.
    Certains de ces accords stipulent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    Cela était bien évidemment le cas de la Communauté européenne, des dispositions sur les règles de concurrence ayant été incorporées dans le Traité de Rome. UN وهذا بالطبع يصدق على الجماعة الأوروبية نفسها عندما وضعت معاهدة روما التي اشتملت على قواعد بشأن المنافسة.
    Certains de ces accords indiquent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    Le traitement des services procède en l'occurrence de la définition qu'en donne l'article 60 du Traité de Rome. UN وتنبع معاملة الخدمات وفق هذا النهج من تعريف الخدمات الوارد في المادة ٠٦ من معاهدة روما.
    Par ailleurs, l'année 2007 marque le cinquantième anniversaire de la signature du Traité de Rome. UN علاوةً على ذلك، كانت سنة 2007 هي الذكرى السنوية الخمسين لتوقيع معاهدة روما.
    Certains de ces accords indiquent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    Certains de ces accords indiquent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    J'ai le plaisir d'annoncer que le processus de mise en place de mécanismes internes au Kenya pour accélérer l'incorporation du Traité de Rome dans le droit interne suit son cours. UN ويسرني أن ابلغ بأن كينيا ماضية في مسعاها لتنفيذ آليات داخلية للإسراع في إضفاء الطابع المحلي على معاهدة روما.
    Ces questions se rapportent à certaines procédures qui ont trait à l'adoption d'arrêtés d'interdiction de séjour et à leur compatibilité avec les dispositions d'une directive touchant le droit de libre circulation consacré à l'article 48 du Traité de Rome. UN وتتصل المسائل بإجراءات معينة مرتبطة بإصدار أوامر اﻹبعاد ومدى تمشيها مع متطلبات التوجيه المتصل بالحق في حرية التنقل المنصوص عليه في المادة ٨٤ من معاهدة روما.
    Nous espérons sincèrement que l'esprit de compromis qui a conduit à l'approbation par la grande majorité du Traité de Rome influera de la même façon sur les travaux de la Commission préparatoire chargée d'assurer la mise en place rapide d'une cour pleinement fonctionnelle et efficace. UN ونأمل بإخلاص أن روح التوافق التي أدت إلى إقرار معاهدة روما بأغلبية ساحقة ستسود أعمال اللجنة التحضيرية أيضا، بما يكفل إنشاء محكمة كاملة اﻷداء والتأثير فـي وقت مبكر.
    Cet engagement figure dans l’Acte unique européen de 1987 portant modification du Traité de Rome qui accordait pour la première fois à la Communauté européenne le pouvoir exprès de réglementer les questions relatives à l’environnement. UN ويظهر هذا الالتزام في القانون اﻷوروبي الوحيد لعام ١٩٨٧ الذي عدل معاهدة روما ومنح الجماعة اﻷوروبية ﻷول مرة صلاحيات واضحة لتنظيم الشؤون البيئية.
    S’agissant de la Communauté européenne, la Commission a établi des directives spécifiques et peut saisir la Cour de justice afin qu’elle examine si la subvention proposée est conforme à l’article 92 du Traité de Rome et à d’autres textes applicables. UN وفي الجماعة اﻷوروبية، أصدرت اللجنة مبادئ توجيهية محددة تتيح عرض القضية على محكمة العدل اﻷوروبية لتنظر فيما إذا كانت اﻹعانة المقترحة يمتثل للمادة ٩٢ من معاهدة روما ولنصوص منطبقة أخرى.
    Traité de Rome, articles 85, 86, 90 et 92; UN - معاهدة روما: المواد ٥٨ و٦٨ و٠٩ و٢٩؛
    Cette position, réitérée par le nouveau Premier Ministre, Daniel Kablan Duncan, soulève des interrogations légitimes sur ses motivations et ses implications sur la portée de la ratification du Traité de Rome. UN ويثير هذا الموقف الذي كرره رئيس الوزراء الجديد دانييل كابلان دونكان تساؤلات مشروعة حول دوافعه وتداعياته على نطاق التصديق على معاهدة روما.
    La Commission européenne est habilitée à appliquer les articles 81 à 86 du Traité de Rome. UN وتملك المفوضية الأوروبية صلاحية تنفيذ المواد 81-86 بموجب معاهدة روما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد