ويكيبيديا

    "traité sur la non-prolifération nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • معاهدة عدم الانتشار النووي
        
    • عشرة وبالمعاهدة
        
    Les vues de ma délégation au sujet du Traité sur la non-prolifération nucléaire sont bien connues. UN إن آراء وفدي بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروفة جيدا.
    Le renforcement du régime international de non-prolifération nucléaire, fondé sur le Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP), est l'une de nos préoccupations premières. UN إن أحد الشواغل الأساسية تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il est de la plus haute importance de faire en sorte que tous les États adhèrent au Traité sur la non-prolifération nucléaire. UN وذكر أن تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مسألة بالغة الأهمية.
    La Slovénie est partie au Traité sur la non-prolifération nucléaire, à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. UN سلوفينيا طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية و اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Nous considérons qu'il s'agit incontestablement d'une contribution majeure aux efforts d'universalisation du Traité sur la non-prolifération nucléaire. UN ونعتقد أن ذلك، دون جدال، هو إسهام رئيسي في الجهود الرامية لإضفاء طابع العالمية على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    :: Adapter le Traité sur la non-prolifération nucléaire au XXIe siècle afin qu'il permette de faire face aux menaces auxquelles nous sommes confrontés. UN :: حمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى القرن الحادي والعشرين ليتسنى التصدي لواقع التهديدات التي نواجهها في الوقت الراهن.
    Le Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP) continue d'être la pierre angulaire du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN وما زالت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل أساس نظام نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    La position de l'Inde au sujet du Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP) est bien connue. UN إن موقف الهند من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف جيدا.
    Le Maroc, qui a été l'un des premiers signataires du Traité sur la non-prolifération nucléaire, attache la plus haute importance au désarmement et à la non-prolifération nucléaires et appuie toutes les initiatives s'inscrivant dans les objectifs assignés à ce Traité. UN لقد كانت المغرب بين أولى الدول التي وقعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. وهي تولي أهمية عليا لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتدعم كل المبادرات لتحقيق أهداف المعاهدة.
    Le Royaume-Uni œuvre au désarmement nucléaire et fait partie des 189 États qui ont signé le Traité sur la non-prolifération nucléaire dont l'objet est d'enrayer la propagation des armes nucléaires, devant mener, à terme, à leur élimination. UN 22 - تعمل المملكة المتحدة من أجل نزع السلاح النووي وهي واحدة من 189 دولة وقعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. وتهدف المعاهدة إلى وقف انتشار الأسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Le Gouvernement vénézuélien appuie le droit souverain des pays à développer leur industrie nucléaire à des fins pacifiques, conformément aux dispositions du Traité sur la non-prolifération nucléaire. UN وتؤيد حكومة فنزويلا الحق السيادي للبلدان في تطوير صناعتها النووية للأغراض السلمية، وفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous sommes à mi-chemin de la période entre la Conférence d'examen 2000 des États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire et la Conférence d'examen de 2005. UN لقد وصلنا الآن إلى منتصف الفترة بين المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Nous saluons Cuba d'avoir rejoint cette catégorie de nations en adhérant au Traité sur la non-prolifération nucléaire et au Traité de Tlatelolco. UN ونحن نشيد بكوبا على التحاقها بهذه الفئة من الدول من خلال انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو.
    Présentation d'un document de travail sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération aux deuxième et troisième sessions du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2005 des Parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire UN تقديم ورقـة عمل بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005
    Le Traité sur la non-prolifération nucléaire est un obstacle juridique essentiel à la dissémination des armes nucléaires et des matières utilisées pour la fabrication de ces armes. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حاجز قانوني أساسي أمام انتشار الأسلحة النووية والمواد المتصلة بإنتاج مثل هذه الأسلحة.
    aux deuxième et troisième sessions du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2005 des Parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire UN تقديم ورقـة عمل بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005
    Le Traité sur la non-prolifération nucléaire est un obstacle juridique essentiel à la dissémination des armes nucléaires et des matières utilisées pour la fabrication de ces armes. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حاجز قانوني أساسي أمام انتشار الأسلحة النووية والمواد المتصلة بإنتاج مثل هذه الأسلحة.
    Nous ne pouvons pas, par exemple, accepter que l'on demande à un État non doté de l'arme nucléaire d'adhérer au Traité sur la non-prolifération nucléaire. UN فلا يمكننا، على سبيل المثال، أن نقبل الدعوة الموجهة إلينا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفنا بلدا غير حائز للأسلحة النووية.
    Aussi nécessaires soient-ils, les efforts concertés actuellement déployés pour lutter contre le terrorisme ne doivent pas masquer la nécessité de faire de nouveaux efforts concrets pour mettre en œuvre le Traité sur la non-prolifération nucléaire. UN إن الجهود الحثيثة الجارية لمكافحة الإرهاب، رغم أنها ضرورية، لا ينبغي أن تقلل من ضرورة الجهود المتجددة والحقيقية لتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La République de Corée appuie fermement les efforts visant à arrêter la prolifération des armes nucléaires au-delà de 1995, grâce à la prorogation du Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP). UN تؤيد الجمهورية الكورية تأييدا قويا الجهود الرامية إلى وقف انتشار اﻷسلحة النووية فيما يتجاوز عام ١٩٩٥ عن طريق تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي.
    La délégation nigériane est très sérieusement préoccupée par l'émergence de nouvelles doctrines stratégiques dans certains États dotés d'armes nucléaires, et est fermement convaincue que la présente conférence constitue, pour les États, une occasion unique de réaffirmer leur engagement vis-à-vis des 13 mesures concrètes susmentionnées et du Traité sur la non-prolifération nucléaire dans son ensemble. UN وأعرب عن قلق وفده العميق إزاء ظهور نظريات استراتيجية جديدة في بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية وقال إنه يعتقد اعتقادا راسخا بأن المؤتمر الحالي يتيح للدول فرصة فريدة لإعادة تأكيد التزامها بالخطوات العملية الـثلاث عشرة وبالمعاهدة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد