ويكيبيديا

    "traité type" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاهدة النموذجية
        
    • معاهدة نموذجية
        
    • والمعاهدة النموذجية
        
    Les États ont approuvé les dispositions du Traité type prévoyant des méthodes supranationales et suprarégionales de lutte contre la criminalité. UN وأيَّدت الدول الأحكام الواردة في المعاهدة النموذجية بشأن الأساليب فوق الوطنية وفوق الإقليمية لمكافحة الجريمة.
    Il faudrait encourager les États Membres à conclure des accords de transfèrement en utilisant le Traité type des Nations Unies, qui exige le consentement du détenu. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات نقل السجناء باستخدام المعاهدة النموذجية التي وضعتها الأمم المتحدة، وتقتضي هذه الاتفاقات موافقة السجين.
    Ces dispositions correspondent au fait que le Traité type peut être adapté aux conditions particulières des parties contractantes. UN وهذا يتمشّى مع إمكانية تكييف المعاهدة النموذجية بما يتلاءم مع ظروف الأطراف المتعاقدة.
    Le Traité type stipule en outre que les demandes de recouvrement et de restitution doivent être adressées par la voie diplomatique. UN وتوضّح المعاهدة النموذجية أيضا أنه ينبغي تقديم طلبات الاسترداد والإعادة عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Pour les États du Groupe des États d'Afrique qui ont répondu, l'élaboration d'un Traité type pour l'application était prioritaire. UN وأسندت البلدان المبلّغة من مجموعة الدول الأفريقية الأولوية للحاجة إلى معاهدة نموذجية من أجل تنفيذ المادة.
    Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples: projet de résolution UN المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة: مشروع قرار
    45/118 Traité type sur le transfert des poursuites pénales (annexe) UN المعاهدة النموذجية المتعلقة بنقل الإجراءات في المسائل الجنائية، المرفق
    45/119 Traité type relatif au transfert de la surveillance des délinquants bénéficiant d'un sursis à l'exécution de la peine ou d'une libération conditionnelle (annexe) UN المعاهدة النموذجية بشأن نقل الإشراف على المجرمين المحكوم عليهم بأحكام مشروطة أو المفرج عنهم إفراجاً مشروطاً، المرفق
    D'autres domaines couverts par le Traité type apparaissent aussi dans la plupart des traités bilatéraux d'extradition, bien que rarement dans le même ordre exactement que dans le Traité type. UN وثمة مجالات أخرى مشمولة في المعاهدة النموذجية وتتناولها أيضاً معاهدات التسليم الثنائية وإنْ كانت في الغالب لا تَرِد بنفس الترتيب الذي وردت به في المعاهدة النموذجية.
    Examen du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN استعراض المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    eu égard en particulier à leur trafic: examen du Traité type UN وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها: استعراض المعاهدة النموذجية
    À la lumière de ce qui précède, il conviendrait d'envisager la possibilité de modifier le Traité type afin qu'il puisse constituer lui-même le fondement juridique de l'interdiction en question. UN وفي ضوء ما سبق، ينبغي النظر في إمكانية تعديل المعاهدة النموذجية بحيث تعتبر هي نفسها المصدر القانوني للحظر المعني.
    Ainsi, il n'était pas nécessaire d'appliquer le Traité type, qui semblait créer un autre cadre, distinct de celui de la Convention, et qui compliquerait les choses. UN وعليه، فلا حاجة إلى المعاهدة النموذجية التي يبدو أنها تنشئ إطاراً آخر منفصلاً عن الاتفاقية، ومن شأنها أن تعقّد الأمور.
    Éventuelles améliorations à apporter au Traité type UN التحسينات التي يمكن إدخالها على المعاهدة النموذجية
    ii) Le recours au Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples; UN `2` استخدام المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.
    L'article 2 de ce Traité type se lit comme suit : UN فالمادة 2 من المعاهدة النموذجية تنص على ما يلي:
    La délégation de Singapour a proposé la formulation figurant au paragraphe 1 de l’article 13 du Traité type d’entraide judiciaire en matière pénale, lequel est rédigé comme suit: UN واقترح وفد سنغافورة صيغة الفقرة ١ من المادة ٣١ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ، التي نصها كما يلي :
    La délégation de Singapour a proposé la formulation figurant au paragraphe 1 de l’article 13 du Traité type d’entraide judiciaire en matière pénale, lequel est rédigé comme suit: UN واقترح وفد سنغافورة صيغة الفقرة ١ من المادة ٣١ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ، التي نصها كما يلي :
    Après la Première Guerre mondiale, la Société des Nations a commencé à travailler à l'élaboration d'un Traité type traitant exclusivement de l'imposition sur le revenu. UN وفي أعقاب الحرب العالمية الأولى، بدأت عصبة الأمم بالعمل على وضع معاهدة نموذجية تتناول مسائل ضريبة الدخل حصرا.
    L'ONUDC a également élaboré un Traité type d'extradition et un Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    f) Traité type d'extradition (résolution 45/116 de l'Assemblée générale en date du 14 décembre 1990, annexe); UN )و( معاهدة نموذجية لتسيلم المجرمين )قرار الجمعية العامة ٤٥/١١٦ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، المرفق(؛
    On pourrait s'inspirer utilement à cet égard de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ولعلﱠ من اﻷمثلة المفيدة في هذا الصدد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في الشؤون الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد