Applicabilité d'une norme juridique sur la transparence en ce qui concerne les traités d'investissement existants | UN | انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة |
Informations générales sur les traités d'investissement existants | UN | معلومات عامة عن معاهدات الاستثمار القائمة |
Application automatique d'une norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement existants | UN | الانطباق التلقائي للمعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة |
Si le règlement sur la transparence devait prendre la forme d'un texte autonome, cela pourrait limiter la possibilité de son application dans le contexte de traités d'investissement existants. | UN | وقيل إنَّه إذا تقرر وضع قواعد الشفافية في شكل نص قائم بذاته، فإنَّ ذلك قد يحد من احتمال تطبيقها في سياق معاهدات الاستثمار الحالية. |
- Pas de disposition spécifique concernant les traités d'investissement existants | UN | - عدم إدراج حكم معيَّن بشأن معاهدات الاستثمار الحالية |
Il a été dit que l'application de règles sur la transparence aux traités d'investissement existants ne devrait entraîner aucune application rétroactive de ces normes. | UN | وقيل إن انطباق القواعد بشأن الشفافية على المعاهدات الاستثمارية القائمة بالفعل لا ينبغي أن يعني ضمناً أي انطباق رجعي المفعول لهذه المعايير. |
Instruments possibles de la CNUDCI concernant l'application d'une norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement existants | UN | إمكانية إعداد الأونسيترال صكوكاً بشأن انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة |
Examen d'instruments sur l'applicabilité du Règlement de la CNUDCI sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants | UN | النظر في الصكوك المعنية بقابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة |
Elle laisserait les parties à des traités d'investissement libres de décider comment appliquer la norme sur la transparence dans le contexte des traités d'investissement existants. | UN | وستَترك التوصية للأطراف في معاهدات الاستثمار أمر البتِّ في وسائل تنفيذ معيار الشفافية في سياق معاهدات الاستثمار القائمة. |
Résolution des litiges commerciaux: applicabilité du règlement de la CNUDCI sur la transparence à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants | UN | تسوية المنازعات التجارية: قابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة |
Résolution des litiges commerciaux: applicabilité du règlement de la CNUDCI sur la transparence à la résolution des litiges survenant dans le cadre de traités d'investissement existants | UN | تسوية المنازعات التجارية: قابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة |
Elle laisserait les Parties à des traités d'investissement libres de décider comment appliquer la norme de transparence dans le contexte des traités d'investissement existants. | UN | وستَترك التوصية للأطراف في معاهدات الاستثمار أمر البتِّ في وسائل تنفيذ المعيار المتعلق بالشفافية في سياق معاهدات الاستثمار القائمة. |
1. Informations générales sur les traités d'investissement existants | UN | 1- معلومات عامة عن معاهدات الاستثمار القائمة |
2. Application automatique d'une norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement existants | UN | 2- الانطباق التلقائي للمعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة |
Il a été dit également qu'une telle solution créerait la confusion et l'incertitude juridique et que le Groupe de travail devrait plutôt s'employer à rédiger un instrument qui serait adopté par les États et viserait à assurer que la norme juridique sur la transparence s'appliquerait aux traités d'investissement existants. | UN | وقيل أيضا إنَّ هذا النهج سوف يخلق بلبلة وعدم يقين قانوني وإنَّ الأحرى بالفريق العامل أن يركّز على صوغ صك تعتمده الدول بهدف ضمان انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة. |
3. Instruments possibles de la CNUDCI concernant l'application d'une norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement existants | UN | 3- إمكانية إعداد الأونسيترال صكوكاً بشأن انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة |
50. Il a été dit que le Groupe de travail devrait se garder de prévoir une règle d'interprétation du champ d'application du règlement sur la transparence en ce qui concerne les traités d'investissement existants. | UN | 50- نُبِّه الفريق العامل إلى عدم النص على أيِّ قاعدة لتفسير نطاق تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية. |
Ces délégations ont estimé qu'on éviterait ainsi que, par interprétation dynamique, le règlement sur la transparence devienne applicable aux traités d'investissement existants sans le consentement exprès des Parties au traité. | UN | وشعرت تلك الوفود أنّ ذلك سيحول دون جعل قواعد الشفافية قابلة للتطبيق، من خلال التفسير الدينامي، على معاهدات الاستثمار الحالية دون الإعراب عن موافقة الأطراف في المعاهدة على ذلك. |
19. On s'est inquiété de ce que la variante 1 de l'option 1 ne réglementait pas la question de l'applicabilité du règlement sur la transparence aux traités d'investissement existants. | UN | 19- أُعرب عن شواغل مفادها أنَّ البديل 1 من الخيار 1 لا يتضمّن قاعدة بشأن انطباق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية. |
Les représentants qui estimaient qu'il était important de se référer aux traités d'investissement existants ont souligné que quelque 3 000 traités de ce type étaient en vigueur à l'heure actuelle et que la plupart des arbitrages entre investisseurs et États qui surviendraient les prochaines années se rapporteraient à un traité existant. | UN | وبيّنت الوفود التي شدّدت على أهمية الإشارة إلى معاهدات الاستثمار الحالية أنَّ هناك حتى الآن ما يناهز ثلاثة آلاف معاهدة استثمار نافذة، وأنَّ معظم قضايا التحكيم بين المستثمرين والدول في السنوات القادمة ستنشأ في إطار تلك المعاهدات. |
Il a été dit que les procédures de modification des traités d'investissement existants étaient trop lourdes et trop longues. | UN | وقيل إن الإجراءات الخاصة بتعديل المعاهدات الاستثمارية القائمة عويصة وتستغرق الكثير من الوقت. |
La CNUDCI a également chargé le Groupe de travail II d'élaborer une convention qui rendrait le Règlement applicable aux différends relevant de traités d'investissement existants; ce travail est en cours. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة كلفت أيضا الفريق العامل الثاني بإعداد اتفاقية تجعل القواعد تنطبق على االمنازعات التي تنشأ بموجب معاهدات استثمار قائمة. |