113. La Directrice de la Division des traités de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. | UN | 113- وألقت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب كلمة استهلالية. |
En outre, l'Administrateur chargé de la Division des traités de l'ONUDC a présidé la réunion de coordination de 2005 du réseau, et l'ONUDC a mené pendant toute l'année 2005 une coopération bilatérale avec plusieurs membres du réseau. | UN | وعلاوة على ذلك، تولّى الموظف المسؤول عن شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب رئاسة الاجتماع التنسيقي للشبكة في عام 2005، كما شارك المكتب في أنشطة تعاون ثنائي مع عدّة أعضاء في الشبكة طوال عام 2005. |
Des déclarations finales ont été faites par le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et par le Président de la Réunion. | UN | وأدلى كل من مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس الاجتماع ببيانين ختاميين. |
Il propose par ailleurs de faire en sorte que la Section des traités de l'ONU puisse apporter des indications en la matière, qui pourraient être examinées par une prochaine conférence. | UN | وارتأى أيضا أن قسم المعاهدات في الأمم المتحدة قد يستطيع الإرشاد في هذا الشأن للنظر في الأمر في مؤتمر قادم. |
Nous pensons également que certains aspects du système des comités de suivi des traités de l'ONU doivent être réformés. | UN | ونعتقد أيضا أن جوانب نظام لجنة المعاهدات في الأمم المتحدة بحاجة إلى الإصلاح. |
Le Centre continue de collaborer étroitement avec la Division des traités de l'ONUDC pour développer les applications d'un logiciel d'enquêtes omnibus permettant de recueillir des informations sur la mise en œuvre de ces instruments; | UN | ويواصل المركز تعاونه الوثيق مع شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب على وضع المحتوى الموضوعي لبرامجية خاصة بدراسة استقصائية شاملة لجمع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقيتين المذكورتين أعلاه؛ |
99. Des déclarations liminaires ont été faites par la Directrice de la Division des traités de l'ONUDC et par l'observateur de l'OMS. | UN | 99- وأدلـى مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب والمراقب عن منظمة الصحة العالمية ببيانين استهلالـيين. |
99. Des déclarations liminaires ont été faites par la Directrice de la Division des traités de l'ONUDC et par l'observateur de l'OMS. | UN | 99- وأدلـى مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب والمراقب عن منظمة الصحة العالمية ببيانين استهلالـيين. |
Le Directeur de la Division des traités de l'ONUDC a présidé la réunion de coordination de 2006 du réseau, et l'ONUDC a mené pendant toute l'année 2006 une coopération bilatérale avec plusieurs membres du réseau. | UN | وترأس مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب الاجتماع التنسيقي للشبكة الذي انعقد في عام 2006، كما شارك المكتب في أنشطة جرى تنفيذها في إطار التعاون الثنائي مع عدة أعضاء في الشبكة طوال العام نفسه. |
À la 35e séance, le 21 juillet, le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a fait une déclaration liminaire. | UN | 215- وفي الجلسة 35 المعقودة في 21 تموز/يوليه، أدلـى مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيـان استهلالـي. |
20. À l'ouverture de la session, le 3 octobre 2007, la Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a fait une déclaration. | UN | 20- خلال الجلسة الافتتاحية المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أدلى مدير شعبة المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيـان. |
47. À la séance de clôture, le 1er juillet 2011, le Directeur de la Division des traités de l'UNODC a présenté un aperçu du rapport sur le quatrième Sommet. | UN | 47- في جلسة المؤتمر الختامية التي عُقدت في 1 تموز/يوليه 2011، قدَّم مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ملخّصاً للتقرير المعدّ عن مؤتمر القمة الرابع. |
7. La réunion a été ouverte le 16 janvier 2013 par le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui, après avoir remercié les participants de leur présence, est revenu sur les travaux préparatoires du groupe restreint. | UN | 7- افتتح الاجتماعَ مديرُ شعبة المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في 16 كانون الثاني/يناير 2013، حيث شكر المشاركين على حضورهم، وأشار إلى الأعمال الخلفية لفريق الخبراء الأساسي. |
8. Dans ses observations liminaires, la Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a souligné que la Convention contre la corruption constituait une norme mondiale dans le domaine du droit pénal international et de la justice pénale ainsi qu'un repère essentiel pour le développement durable. | UN | 8- وشددت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ملاحظاتها الاستهلالية، على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد معيار عالمي في مجال القانون الجنائي الدولي والعدالة الجنائية الدولية، كما أنها منارة بالغة الأهمية يسترشد بها في تحقيق التنمية المستدامة. |
5. Dans ses observations liminaires, la Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a rappelé que le Groupe s'était vu confier par la Conférence un mandat ambitieux, à savoir aider à développer des connaissances cumulatives, à encourager la coopération, à renforcer la confiance et à faciliter les échanges d'idées. | UN | 5- وأشارت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ملاحظاتها الاستهلالية، إلى الولاية الطموحة التي أسندها المؤتمر إلى الفريق العامل لدعم اكتساب معارف تراكمية والتشجيع على التعاون وبناء الثقة وتيسير تبادل الأفكار. |
Il a contesté les raisons données par la Section des traités de l'Organisation des Nations Unies pour ne pas les enregistrer et a fait valoir que dans certains cas la Section enregistrait d'office. | UN | واعترض على الأسباب التي قدمها مكتب المعاهدات في الأمم المتحدة لتبرير عدم تسجيلها. |
39. L'Administrateur chargé de la Division des traités de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. | UN | 39- وألقى الموظف المكلَّف بإدارة شعبة شؤون المعاهدات في مكتب المخدرات والجريمة كلمةً استهلاليةً. |
75. La situation la plus récente en ce qui concerne la présentation de rapports aux organes de suivi des traités de l'ONU est la suivante: | UN | 75- فيما يلي آخر التطورات المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات في الأمم المتحدة: |
Les instructions nécessaires touchant le dépôt des instruments de ratification ont été adressées à la section des traités de l'Organisation des Nations Unies à New York et de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وقد أبرقت كافة التعليمات اللازمة إلى نيويورك وأديس أبابا من أجل إيداع التصديقات في قسم المعاهدات في الأمم المتحدة وفي منظمة الوحدة الأفريقية على التوالي. |
30. Le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a fait une déclaration liminaire. | UN | 30- وألقت مديرة شعبة شؤون المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة استهلالية. |
Le Directeur de la Division des traités de l'UNODC et un représentant du Centre régional de l'UNODC pour l'Asie de l'Est et le Pacifique se sont rendus à l'Institut pour discuter des possibilités d'une coopération suivie. | UN | زار مدير شعبة شؤون المعاهدات في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وممثل من المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب المعهدَ لمناقشة إمكانيات زيادة التعاون. |
Le Directeur de la Division des traités de l'ONUDC a participé à l'atelier sur la criminalité environnementale en qualité d'orateur principal; | UN | وشارك مدير شعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بصفة متكلِّم رئيسي في حلقة العمل المعنية بالجريمة البيئية؛ |