ويكيبيديا

    "traités internationaux relatifs aux droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاهدات الدولية لحقوق
        
    • معاهدات حقوق
        
    • المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • الصكوك الدولية لحقوق
        
    • معاهدات دولية لحقوق
        
    • المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق
        
    • المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق
        
    • معاهدة دولية لحقوق
        
    • لمعاهدات حقوق
        
    • بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق
        
    • المعاهدات الدولية في مجال حقوق
        
    • بالمعاهدات الدولية لحقوق
        
    • الاتفاقات الدولية لحقوق
        
    • للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق
        
    viii) Veille à l'applicabilité des obligations dérivant des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme dans un pays donné; UN ' ٨ ' ينص على انطباق الالتزامات، الناشئة عن المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، في القانون المحلي للبلد؛
    Prenant note des progrès réalisés dans ce domaine avec la confirmation par certains Etats successeurs de leurs obligations en vertu des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN واذ تحيط علما بالتقدم المحرز في تأكيد بعض الدول الخلف التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الانسان،
    L'État brésilien a ratifié presque tous les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فقد صدقت دولة البرازيل على جل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Situation des principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme UN حالة معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية
    Succession d'Etats en matière de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme UN خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Le Comité a encouragé l'État à envisager la ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme encore en attente. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    Elle savait gré à Saint-Kitts-et-Nevis de ses efforts pour adhérer à d'autres traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشادت تركيا بجهود سانت كيتس ونيفس الرامية إلى الانضمام إلى مزيد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Il s'attendait à ce que les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme soient durablement mis en œuvre. UN وتطلّعت إلى ثبات خطى باراغواي في تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    L'Australie a appelé à une mise en œuvre au niveau national des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et des recommandations de la Commission vérité et réconciliation. UN ودعت إلى تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي وتفعيل توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Elle a salué l'adhésion du Tadjikistan aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ونوّهت بانضمام طاجيكستان إلى معظم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    L'auteure affirme que ce raisonnement ne tient pas compte de la définition de la discrimination figurant dans la Convention et d'autres traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وترى مقدمة البلاغ أن هذا المنطق يتجاهل تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Les arrêts de la Cour suprême font de plus en plus référence aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par le Rwanda. UN وما انفكت الأحكام الصادرة عن المحكمة العليا تحيل إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها رواندا.
    Ils le font pour réaliser les objectifs du programme national relatif aux droits de l'homme et par souci d'harmonie avec les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحقيق غايات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان وكفالة الاتساق مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Malawi a ratifié les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme énoncés à l'annexe A. UN وقد صدقت ملاوي على معاهدات حقوق الإنسان الدولية المدرجة في الجدول ألف.
    Les six principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme entrés en vigueur en 2000 avaient attiré 927 ratifications. UN واستقطبت معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية الست سارية المفعول في عام 2000، 927 تصديقا.
    Ces valeurs sont inscrites dans la Constitution fédérale brésilienne de 1988 et se manifestent dans l'adhésion du Brésil aux principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتتكرس هاتان القيمتان في الدستور الاتحادي البرازيلي وتتجسدان في انضمام البرازيل إلى معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية.
    Diverses mesures ont été prises en vue de l'application de toute une série de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد وُضعت تدابير مختلفة من أجل تنفيذ مجموعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Appendice 21: traités internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la République de Moldova est partie ou qu'elle a signés UN المرفق 21: المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، التي انضمت إليها جمهورية مولدوفا أو وقعت عليها
    Cela ne signifiait toutefois pas que la République populaire démocratique de Corée était opposée aux prescriptions et objectifs inscrits dans les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN على أن ذلك لا يعني أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعارض مقاصد ومتطلبات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Neuf principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et deux protocoles facultatifs établissent une obligation de présentation de rapports pour les États parties. UN تحدد تسع معاهدات دولية لحقوق الإنسان وبروتوكولان اختياريان التزام تقديم التقارير للدول الأطراف.
    Elle l'a encouragé à poursuivre ses efforts en vue d'adhérer aux principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وحثت ساموا على مواصلة الجهود الرامية إلى الانضمام إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Pourtant, l'objectif réaffirmé d'une ratification universelle des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ne doit pas rester un vœu pieux, une utopie. UN غير أن الهدف المعلن للتصديق العالمي على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان لا يجب أن يظلّ أمنية ضائعة أو حلما.
    La Mongolie est aujourd'hui partie à plus de 30 traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et a signé en 2001 les deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وإن منغوليا طرف في أكثر من 30 معاهدة دولية لحقوق الإنسان. ففي عام 2001، وقَّعت على البروتوكولين الإضافيين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Les droits et devoirs inscrits dans la Constitution sont interprétés conformément aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme que la Bolivie a ratifiés. UN وينبغي تفسير الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الدستور وفقا لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صادقت عليها بوليفيا.
    5. Le Comité note avec satisfaction la mise en place d'une Commission des réformes juridiques et judiciaires en août 2011 chargée de moderniser la législation et de mettre celle-ci en harmonie avec les obligations découlant des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par l'État partie, y compris la Convention. UN 5- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة معنية بالإصلاحات القانونية والقضائية في آب/ أغسطس 2011، تتمثل مهمتها في تحديث التشريعات ومواءمتها مع الالتزامات المترتبة على الدولة الطرف بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها، بما في ذلك الاتفاقية.
    La délégation de la Bosnie-Herzégovine partage entièrement l'avis selon lequel les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme sont le fondement des normes et principes en matière de droits de l'homme, universels, interdépendants et intimement liés. UN ويوافق وفدها تماما على أن المعاهدات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان هي مصدر معايير ومبادئ حقوق اﻹنسان العالمية والمترابطة والتي يعزز بعضها بعضا.
    E. L'invocation des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme UN هاء- الاحتجاج بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    D. traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et coopération avec UN دال - الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان والتعاون مع الأمم المتحدة
    Il continue de présenter régulièrement à l'Organisation des Nations Unies des rapports sur l'application qu'il fait des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتواصل الحكومة تقديم تقارير دورية إلى الأمم المتحدة بشأن تنفيذها للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il a souligné que l'Ukraine avait ratifié les principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'autres instruments internationaux. UN وذكرت أن أوكرانيا صدّقت على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد