ويكيبيديا

    "traités portant sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاهدات المتعلقة
        
    • الاتفاقيات الخاصة
        
    • معاهدات تتعلق
        
    • المعاهدات بشأن
        
    • المعاهدات المتصلة
        
    La Roumanie est partie à la plupart des traités portant sur le droit international humanitaire. UN رومانيا طرف في معظم المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Quant aux traités portant sur des armes de destruction massive: UN ومن بين المعاهدات المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل ما يلي:
    Cependant, étant donné que les frontières ont un statut particulier en droit international, les traités portant sur les frontières entre États présentent des particularités à cet égard. UN غير أنه نظرا للوضع الخاص للحدود في القانون الدولي، فإن المعاهدات المتعلقة بالحدود بين دولتين تتسم بطابع غير معتاد في هذا الشأن.
    Les États qui ont volontairement contracté des obligations de désarmement et de non-prolifération dans le cadre de traités portant sur la question doivent s'en acquitter pleinement et scrupuleusement. UN ويجب على الدول التي تعهدت طوعا الالتزام بنزع السلاح ومنع الانتشار بموجب الاتفاقيات الخاصة بكل منهما، أن تنفذ هذه الالتزامات بالكامل وبأمانة.
    Dix traités portant sur les droits de l'homme, la santé, la criminalité transnationale organisée et l'environnement sont entrés en vigueur. UN ودخلت عشر معاهدات تتعلق بحقوق الإنسان، والصحة، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والبيئة، حيز النفاذ.
    a) Les traités portant sur le droit des conflits armés, y compris les traités relatifs au droit international humanitaire. UN (أ) المعاهدات بشأن قانون النزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات بشأن القانون الإنساني الدولي؛
    Une des principales priorités est donc de renforcer et d'universaliser les traités portant sur les armes de destruction massive, en particulier le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN ولذا فمن الأولويات الأساسية تدعيم وتعميم المعاهدات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، وخاصة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    :: Conclusion d'un nombre important de traités portant sur l'extradition et l'entraide judiciaire, sur le transfert des procédures pénales et sur la coopération en matière de détection et de répression UN :: إبرام عدد كبير من المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادُل المساعدة القانونية ونقل الإجراءات الجنائية والتعاون في مجال إنفاذ القانون
    Nombre important de traités portant sur l'extradition et l'entraide judiciaire, ainsi que sur la lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée, et contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale UN احتواء عدد كبير من المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية ومكافحة الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة على أحكام بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    S'agissant du paragraphe 22 du projet de résolution, la délégation des États-Unis est d'avis que les négociations de traités portant sur les instruments relatifs aux droits de l'homme doivent être menées de manière prudente et réfléchie et avoir pour but de mettre au point des instruments qui fassent l'objet d'un véritable consensus. UN وبالنسبة للفقرة 22 من مشروع القرار، يرى وفده أن مفاوضات المعاهدات المتعلقة بصكوك حقوق الإنسان ينبغي أن تتسم بالحذر والتروي، وينبغي أن تستهدف التوصل إلى صك يحسد توافق آراء حقيقي.
    En d'autres mots, en vertu de cette disposition de la constitution, les juges sont tenus de prendre en compte également les traités portant sur les questions de droits de l'homme, même s'ils n'ont pas été signés, en leur donnant une efficacité officielle. UN وبعبارة أخرى، فإن القضاة يلتزمون أيضا بموجب هذا الحكم الدستوري بمراعاة المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، حتى وإن لم تكن قد دخلت بعد حيز النفاذ من خلال إضفاء طابع رسمي على سريانها.
    [a) Les traités portant sur le droit des conflits armés, y compris les traités relatifs au droit international humanitaire; UN " [(أ) المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي؛
    a) Les traités portant sur le droit des conflits armés, y compris les traités relatifs au droit international humanitaire ; UN (أ) المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها معاهدات القانون الإنساني الدولي؛
    d) Les traités portant sur la justice pénale internationale ; UN (د) المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية؛
    a) traités portant sur le droit des conflits armés, y compris les traités relatifs au droit international humanitaire UN (أ) المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنسان الدولي
    Les États qui ont volontairement contracté des obligations de désarmement et de non-prolifération dans le cadre de traités portant sur la question doivent s'en acquitter pleinement et scrupuleusement. UN ويجب على الدول التي تعهدت طوعا بالتزامات نزع السلاح ومنع الانتشار بموجب الاتفاقيات الخاصة بكل منهما، أن تنفذ هذه الالتزامات بصورة كاملة وأمينة.
    Les États qui ont volontairement contracté des obligations de désarmement et de non-prolifération dans le cadre de traités portant sur la question doivent s'en acquitter pleinement et scrupuleusement. UN ويجب على الدول التي تعهدت طوعا الالتزام بنزع السلاح ومنع الانتشار بموجب الاتفاقيات الخاصة بكل منهما، أن تنفذ هذه الالتزامات بالكامل وبأمانة.
    Des traités portant sur une vaste gamme d'armes de destruction massive ont été aussi négociés, prorogés, renforcés ou sont entrés en vigueur. UN وثمة معاهدات تتعلق بمجموعة واسعة من أسلحة الدمار الشامل جرى التفاوض بشأنها أو تم تمديدها أو تعزيزها أو دخلت حيز النفاذ.
    Dans le passé, la Conférence du désarmement est effectivement arrivée à négocier des traités portant sur l'élimination complète de certaines catégories d'armes de destruction massive. UN وقد تفاوض مؤتمر نزع السلاح بنجاح في الماضي على معاهدات تتعلق بالقضاء الكامل على فئات معينة من أسلحة الدمار الشامل.
    d) Les traités portant sur la justice pénale internationale. UN (د) المعاهدات بشأن العدالة الجنائية الدولية؛
    d) traités portant sur la justice pénale internationale UN (د) المعاهدات بشأن العدالة الجنائية الدولية
    Le Bangladesh a également conclu un accord de garanties avec l'AIEA, y compris un protocole additionnel, et est partie à tous les traités portant sur le désarmement, notamment la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes classiques et la Convention sur les armes biologiques. UN وأضاف أن بنغلاديش أبرمت أيضا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها البروتوكول الإضافي، وأصبحت طرفا في جميع المعاهدات المتصلة بنـزع السلاح، بما فيها اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة التقليدية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد