Veuillez également indiquer si les mineurs victimes de traite et d'exploitation sexuelle ont accès aux institutions spécialisées. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة. |
Des tribunaux spécialisés de la famille ont été institués, outre les foyers pour femmes et enfants victimes de la traite et d'exploitation sexuelle. | UN | كما أُنشئت محاكم متخصصة للأُسرة بالإضافة إلى أماكن لإيواء النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
Il se trouve par conséquent exposé à un plus grand risque de traite et d'exploitation. | UN | وبالتالي، فهو أكثر عرضة لخطر الاتجار والاستغلال. |
Pour prévenir les risques de traite et d'exploitation à des fins de prostitution auxquels sont exposées les travailleuses migrantes, des mesures ont été prises : | UN | 133 - من أجل الوقاية من مخاطر الاتجار بالمرأة واستغلالها لأغراض الدعارة، وهي مخاطر تتعرض لها العاملات المهاجرات، جرى اتخاذ التدابير التالية: |
Les différentes formes de traite et d'exploitation d'enfants consistent des violations graves des droits des enfants. | UN | تمثل مختلف أشكال الاتجار بالأطفال واستغلالهم انتهاكا فاضحا لحقوق الأطفال. |
Les femmes victimes de la traite et d'exploitation sexuelle, de leur côté, étaient suivies dans les centres de consultation pour les femmes. | UN | كما تحصل النساء البالغات ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي على المساعدة من مكاتب الاستشارة الخاصة بالنساء. |
Le secrétariat dispose également d'un service chargé de coordonner les activités de prévention et d'assistance en faveur des enfants et adolescents victimes de la traite et d'exploitation sexuelle. | UN | وقد تم في إطار الأمانة إنشاء منسقية لحماية الأطفال والمراهقين من الجنسين ممن وقعوا ضحية الاتجار والاستغلال لأغراض جنسية ومساعدتهم. |
Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de personnes qui ont été poursuivies et condamnées pendant la période considérée pour avoir commis ce type de crime et sur le nombre de femmes qui ont affirmé avoir été victimes de traite et d'exploitation sexuelle. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم وصدرت أحكام ضدهم، خلال الفترة قيد الاستعراض، لارتكابهم هذه الجرائم، وعن عدد النساء اللواتي زعمن أنهن ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de personnes qui ont été poursuivies et condamnées pendant la période considérée pour avoir commis ce type de crime et sur le nombre de femmes qui ont affirmé avoir été victimes de traite et d'exploitation sexuelle. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم وصدرت أحكام ضدهم، خلال الفترة قيد الاستعراض، لارتكابهم هذه الجرائم، وعن عدد النساء اللواتي زعمن أنهن ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
La pénurie de logements a également pour conséquence que les femmes célibataires partent à l'étranger en tant que travailleuses migrantes, elles peuvent ainsi être victimes de traite et d'exploitation sexuelle. | UN | والنتيجة الثانية للقصور في السكن هي أن المرأة العزباء تسافر للعمل كمهاجرة إلى الخارج ويمكن أن تقع ضحية الاتجار والاستغلال الجنسي. |
DES ENFANTS VICTIMES DE LA traite et d'exploitation SEXUELLE À DES FINS COMMERCIALES | UN | ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري |
Victimes de la traite et d'exploitation sexuelle | UN | ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي |
Victimes de la traite et d'exploitation par le travail | UN | ضحايا الاتجار والاستغلال في العمل |
129.102 Veiller à ce qu'il soit enquêté sur tous les cas de traite et d'exploitation sexuelle des enfants (Slovénie); | UN | 129-102- ضمان التحقيق في جميع حالات الاتجار والاستغلال الجنسي للأطفال (سلوفينيا)؛ |
Selon les dispositions de l'article 6 de la Convention, les États parties doivent prendre les mesures appropriées, notamment l'adoption de lois, en vue de la suppression de toutes les formes de traite et d'exploitation de la prostitution des femmes. | UN | تنص المادة 6 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الملائمة بما في ذلك التشريعات لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلالها الجنسي. |
:: Les différentes formes de traite et d'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales aux niveaux mondial et national; | UN | :: مختلف أشكال الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي لأغراض تجارية على الصعيد العالمي والوطني، |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de traite et d'exploitation sexuelle des femmes. | UN | 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلال بغاء المرأة. |
:: Mettre en place des programmes économiques à l'intention des femmes menacées de traite et d'exploitation sexuelle et sensibiliser le public aux dangers liés à la traite des êtres humains; | UN | :: وضع برامج اقتصادية للنساء المعرضات لخطر الاتجار بهن واستغلالهن جنسيا، ورفع مستوى الوعي بخطر الاتجار بالبشر؛ |
Il a constaté que les migrants étaient particulièrement exposés au risque de vente, de traite et d'exploitation. | UN | وأشارت إلى تعرض المهاجرين لدرجة عالية من خطر البيع أو الاتجار أو الاستغلال. |
Des femmes seraient victimes de traite et d'exploitation sexuelle. | UN | وقد وردت تقارير عن عمليات اتجار واستغلال جنسي كان لها تأثير بالغ على النساء. |
:: Créer des programmes d'autonomisation économique à l'intention des femmes qui risquent d'être victimes de traite et d'exploitation sexuelle et les sensibiliser au danger de la traite; | UN | :: وضع برامج للتمكين الاقتصادي لصالح النساء المعرضات لخطر الاتجار بهن واستغلالهن جنسيا لأغراض تجارية، وزيادة الوعي بمخاطر الاتجار بالبشر |
Le Programme international pour l'abolition du travail des enfants a établi que les filles et les garçons autochtones se retrouvaient souvent victimes de servitude pour dettes, de traite et d'exploitation sexuelle à des fins commerciales en Asie et comme travailleurs agricoles dans des plantations en Amérique latine. | UN | ووفقا للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، فقد اتضح أن فتيات وصبيان الشعوب الأصلية هم ضحايا الاستعباد بسبب الدَّين، والاتجار بهم واستغلالهم تجاريا وجنسيا في آسيا، وأنهم أُجَراء زراعيين للعمل في المزارع في أمريكا اللاتينية. |
Il faut qu'ils prennent des mesures pour éliminer toutes les formes de violence, de traite et d'exploitation des femmes et des filles. | UN | وينبغي لها أن تتخذ إجراءات للقضاء على جميع أشكال العنف والاتجار والاستغلال التي تتعرض لها النساء والفتيات. |