ويكيبيديا

    "traitement antirétroviral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
        
    • العلاج المضاد للفيروسات الرجعية
        
    • العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية
        
    • العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة
        
    • العلاج المضاد للفيروسات العكسية
        
    • العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • العلاج بمضادات الفيروسات العكسية
        
    • للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة
        
    • عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
        
    • علاج الفيروسات العكوسة
        
    • العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • مضادات الرتروفيروسات
        
    • مضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي
        
    :: Accès de toutes les personnes touchées au traitement antirétroviral; UN :: يتوافر لجميع المصابين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Nombre de personnes vivant avec le VIH ayant reçu un traitement antirétroviral dans les 12 derniers mois UN عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري الذين حصلوا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Ces services comprennent notamment des services de conseils et des services médicaux, comme le traitement antirétroviral pour les victimes de viols. UN وهذه الخدمات تشمل تقديم المشورة والخدمات الطبية مثل العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمن تعرضن للاغتصاب.
    Certaines femmes avaient été induites en erreur et s'étaient entendu dire que le traitement antirétroviral n'aurait pas d'effet si elles n'étaient pas stérilisées. UN وضُلِّل بعضهن بإخبارهن أن العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لن يجدي إذا لم يخضعن للتعقيم.
    Toutes les femmes enceintes atteintes du VIH ont accès à un traitement antirétroviral pour réduire le risque de transmission du virus de la mère à l'enfant. UN ويتم توفير العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية لجميع النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري للحد من خطر انتقاله من الأم إلى الطفل.
    Les patients bénéficient d'un traitement antirétroviral gratuit auprès des établissements publics mais peuvent également avoir accès à un traitement dans des institutions privées. UN ويتلقى المرضى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة مجاناً من القطاع العام، لكنه متوافر أيضاً في القطاع الخاص.
    Au cours de la dernière décennie, le coût du traitement antirétroviral est tombé de 30 000 dollars par an à une moyenne de 200 dollars par personne et par an. UN وفي العقد الماضي، هبطت تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من 000 30 دولار في السنة إلى ما متوسطه 200 دولار للشخص الواحد في السنة.
    Il y a lieu de relever que ce chiffre n'englobe pas les mères inscrites au programme de traitement antirétroviral. UN والجدير ذكره أن هذا الرقم لا يشمل الأمهات المسجلات في برنامج العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    - Plus de 80 % de l'écart mondial en matière de traitement antirétroviral pour les adultes chez qui il est indiqué; UN :: أوغندا أكثر من 80 % من الفجوة العالمية في العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بالنسبة للبالغين المؤهلين لذلك
    Dix fois plus de personnes ont accès au traitement antirétroviral qu'il y a cinq ans. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة عشرة أضعاف ما كان عليه قبل خمس سنوات.
    Nous procédons à des interventions de surveillance et garantissons un accès universel et gratuit au traitement antirétroviral. UN ونقوم بأنشطة لمراقبة الأوبئة ونوفر حصول الجميع مجانا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Le nombre de patients sous traitement antirétroviral a augmenté au cours de cette période. UN وخلال هذه الفترة زاد عدد المرضي الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Ces facilités ne devraient pas être limitées par les accords de libre-échange et devraient être combinés avec des mesures visant à éviter la taxation du traitement antirétroviral. UN ولا ينبغي تقييد تلك الجوانب المرنة باتفاقات التجارة الحرة وينبغي أن تقترن باتخاذ تدابير لتجنب فرض ضرائب على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Environ 5 000 personnes ont pu avoir accès à un traitement antirétroviral gratuit. UN وتمكن نحو 000 5 شخص من الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بالمجان والاستفادة من هذا العلاج.
    Actuellement, 1 947 personnes suivent un traitement antirétroviral. UN ويوجد حالياً 947 1 شخصاً يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    L'initiative avait pour objectif d'inciter la communauté internationale à agir pour réduire les inégalités d'accès au traitement antirétroviral dans le monde. UN وكانت المبادرة ترمي إلى تعبئة المجتمع الدولي لحمله على تناول مسألة عدم تكافؤ الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في العالم.
    En 2008, l'effectif des bénéficiaires est passé du simple au double : 18 800 personnes ont reçu le traitement antirétroviral. UN وفي عام 2008 تضاعف هذا العدد، حيث تلقى 800 15 مريض العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Des donateurs ont proposé au Gouvernement de financer la fourniture à long terme d'un traitement antirétroviral aux réfugiés. UN وقد عُرض على الحكومة تمويل من المانحين لتوفير العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة للاجئين بشكل مستدام.
    Les services de soins et de traitement se sont considérablement élargis ces deux dernières années, avec une hausse de 10 à 25 % en ce qui concerne la couverture du traitement antirétroviral. UN وقد توسعت خدمات الرعاية والعلاج بقدر كبير في العامين الماضيين، بزيادة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكسية من نسبة 10 في المائة إلى 25 في المائة.
    Cependant, pour deux personnes qui commençaient à suivre un traitement antirétroviral en 2007, il y a eu cinq nouveaux cas d'infection par le VIH, et 70 % des personnes qui avaient besoin d'un traitement n'étaient pas en mesure d'accéder aux médicaments requis. UN ولكن مقابل كل شخصين شرعا في تلقي العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في عام 2007، وقعت خمس حالات جديدة من الإصابة بالفيروس، في حين أن 70 في المائة من الذين يحتاجون إلى العلاج لم يتمكنوا من الحصول على الأدوية اللازمة.
    Le traitement antirétroviral est disponible pour tous les patients depuis 2005. UN وقد أصبح العلاج بمضادات الفيروسات العكسية متاحا لجميع المرضى منذ عام 2005.
    Ainsi, 54 % seulement des personnes remplissant les conditions requises pour un traitement antirétroviral sur le continent y ont accès, les enfants étant de plus en plus nombreux parmi la population privée d'accès au traitement. UN وفي القارة، لا يحصل من المؤهلين للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة سوى نسبة 54 في المائة، مع عدد أقل بصورة متزايدة من الأطفال الذين يحتاجون إلى الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    Nombre d'adultes atteints du VIH ayant reçu un traitement antirétroviral UN عدد البالغين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يتعاطون عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    Les programmes comprennent un traitement antirétroviral pour les enfants séropositifs, dont la moitié ne pourraient pas survivre au-delà de 2 ans en l'absence de traitement. UN وتوفر البرامج العلاجية أيضا خدمات علاج الفيروسات العكوسة للأطفال الذين تثبت التشخيصات إصابتهم بالفيروس، والذين يتوفى نصفهم خلال العامين الأولين من حياتهم إن لم يوفر لهم العلاج.
    À ce jour, nous avons placé 31 000 personnes sous traitement antirétroviral, dans le secteur tant public que privé. UN ولدينا 000 31 شخص ممن يحصلون على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية حتى الآن، في القطاعين العام والخاص.
    La moitié des femmes enceintes vivant avec le VIH reçoivent à présent un traitement antirétroviral pour empêcher la transmission verticale, et 23 % des enfants vivant avec le VIH, soit 6 % de plus qu'en 2005, sont traités. UN ويحصل الآن نصف جميع النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على مضادات الرتروفيروسات منعا لانتقال الفيروس إلى أطفالهن ويجري علاج 23 في المائة من الأطفال المصابين بالفيروس، وهو ما يمثل زيادة مقارنةً بنسبة قدرها 6 في المائة في عام 2005.
    Le dernier élément est la mise en place d'un système de suivi antirétroviral, permettant de connaître le nombre de personnes qui sont sous traitement antirétroviral. UN أما العنصر الأخير فهو إنشاء نظام لتتبع مضادات فيروسات النسخ العكسي يتابع عدد الأشخاص الذين يعالجون بهذه المضادات.
    Des milliers de personnes sont dans l'attente d'un traitement antirétroviral. UN آلاف الناس ينتظرون العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد