5. Les sommes en jeu dans le traitement fiscal de l'aide sont substantielles. | UN | 5 - تتسم المبالغ الداخلة في المعاملة الضريبية للمعونة بأنها مبالغ ضخمة. |
Si ce n'est pas le cas, ce traitement fiscal préférentiel fausse la concurrence et désavantage les entreprises locales. | UN | أما إن لم يكن الأمر كذلك، فإن المعاملة الضريبية التفضيلية تُخل بميزان العملية التنافسية وتضر بمصلحة الشركات المحلية. |
:: traitement fiscal de la remise en état de l'environnement; | UN | :: المعاملة الضريبية للاستصلاح والتأهيل البيئيين |
De plus, la baisse des recettes du secteur public, qui se répercute sur les salaires de la fonction publique et affaiblit la sécurité de l’emploi peut inciter elle aussi les fonctionnaires à se laisser corrompre et accorder un traitement fiscal favorable en échange d’un pot-de-vin. | UN | ومن جهة أخرى، فإن هبوط إيرادات القطاع العام الذي يضغط على مرتبات موظفي الخدمة المدنية وينقص مستوى اﻷمن الوظيفي قد يؤدي أيضا إلى تشجيع موظفي القطاع العام على قبول الرشاوي لقاء المحاباة في المعاملة الضريبية اﻹيجابية. |
Dans certains cas, la loi établit un traitement fiscal préférentiel ou prévoit que la société de projet bénéficiera du traitement fiscal favorable accordé généralement aux investissements étrangers. | UN | ويقضي القانون، في بعض الحالات بنوع من المعاملة الضريبية التفضيلية أو ينص على استفادة شركة المشروع من نفس المعاملة الضريبية التفضيلية الممنوحة عموما للاستثمارات اﻷجنبية. |
Loi 2008 du 01 janvier 2008 consacrant l'égalité de traitement fiscal entre l'homme et la femme | UN | القانون رقم 2008 المؤرخ 1 كانون الثاني/يناير 2008 الذي يكرس المساواة بين الرجل والمرأة في المعاملة الضريبية |
À la suite d'un examen de ce document, un projet de principes directeurs sur la réglementation du traitement fiscal des projets financés par des donateurs a été établi. | UN | وفي أعقاب المناقشة تلك الورقة، كُتبت مسودة مشروع مبادئ توجيهية عن كيفية تنظيم المعاملة الضريبية للمشاريع الممولَّة من المانحين. |
4.3.4 traitement fiscal et concessions spéciales accordés aux envois de fonds des travailleurs émigrés | UN | 4-3-4 المعاملة الضريبية والإعفاءات الخاصة على تحويلات العمال المهاجرين |
traitement fiscal des projets financés par des donateurs* | UN | المعاملة الضريبية للمشاريع الممولة من المانحين* |
1. La présente note examine le traitement fiscal des projets financés par l'assistance internationale. | UN | أولا - مقدمة 1 - تناقش هذه المذكرة المعاملة الضريبية للمشاريع الممولة من المساعدة الدولية. |
Si, en revanche, elle correspond à l'une des entités juridiques prévues dans le droit des sociétés de son État de résidence, son statut concernant la résidence dépendrait du traitement fiscal dont elle ferait l'objet au titre de la législation pertinente de l'État en question. | UN | وفي تلك الحالة، فإن تحديد ما إذا كان ذلك المشروع مؤهلا لاجتياز اختبار الإقامة سيتوقف على المعاملة الضريبية التي تنطبق عليه وفقا لقانون الضرائب لتلك الدولة. |
États-Unis - traitement fiscal des < < sociétés de ventes à l'étranger > > | UN | الولايات المتحدة - المعاملة الضريبية الخاصة ' ' بشركات المبيعات الأجنبية`` |
E/C.18/2006/5 traitement fiscal des projets financés par des donateurs [A A C E F R] | UN | E/C.18/2006/5 المعاملة الضريبية للمشاريع الممولة من المانحين [بجميع اللغات الرسمية] |
traitement fiscal des services (E/C.18/2011/CRP.7) | UN | المعاملة الضريبية للخدمات (E/C.18/2011/CRP.7) |
Dans certains cas, la loi établit un traitement fiscal préférentiel ou prévoit que la société de projet bénéficiera du traitement fiscal favorable accordé généralement aux investissements étrangers. | UN | ويرسي القانون ، في بعض الحالات ، نوعا ما من المعاملة الضريبية التفضيلية أو ينص على استفادة شركة المشروع من نفس المعاملة الضريبية التفضيلية الممنوحة عموما الى الاستثمارات اﻷجنبية . |
7. Le traitement fiscal des nouveaux instruments financiers (instruments hybrides). | UN | ٧ - المعاملة الضريبية للصكوك المالية الجديدة )الصكوك المهجنة(. |
49. Le traitement fiscal appliqué aux prêteurs du secteur de la microfinance peut également avoir d'importantes répercussions sur leur viabilité. | UN | 49- ويمكن أيضا أن تؤثر المعاملة الضريبية لمؤسسات الإقراض في قطاع التمويل البالغ الصغر تأثيرا كبيرا في قدرتها على البقاء. |
traitement fiscal des services | UN | دال - المعاملة الضريبية للخدمات |
f) traitement fiscal des services (E/C.18/2011/CRP.7); | UN | (و) المعاملة الضريبية للخدمات (E/C.18/2011/CRP.7)؛ |
On peut citer à titre d'exemple le traitement fiscal des résidents non permanents; | UN | ومن بين الأمثلة الممكنة على هذه المسألة التعامل مع المقيمين غير الدائمين؛ |
En d'autres termes, l'exception permet à un pays d'accorder un traitement fiscal favorable aux investissements de sociétés locales sans offrir le même traitement aux investissements des entreprises étrangères, ou vice versa. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الاستثناء يسمح للبلد بمنح معاملة ضريبية مؤاتية لاستثمارات الشركات الوطنية دون منح المعاملة نفسها لاستثمارات الشركات الأجنبية، أو العكس. |