ويكيبيديا

    "traitement spécial et différencié dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاملة الخاصة والتفاضلية في
        
    • المعاملة الخاصة والتفضيلية في
        
    • المعاملة الخاصة والمتمايزة في
        
    La nouvelle conception du traitement spécial et différencié dans le domaine de la facilitation du commerce était positive et serait utile pour mieux cibler l'assistance technique. UN والنهج الجديد إزاء المعاملة الخاصة والتفاضلية في مجال تيسير التجارة نهج إيجابي ومفيد في استهداف المساعدة التقنية.
    En 2007, les activités entreprises par la CNUCED ont porté sur les questions de Singapour dans les négociations sur les accords de partenariat économique, sur les questions relatives au traitement spécial et différencié dans les négociations à l'OMC, et sur la question du coton. UN وفي عام 2007، تناولت الأنشطة التي أنجزها الأونكتاد قضايا خاصة بسنغافورة في مفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية، وقضايا المعاملة الخاصة والتفاضلية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وقضية القطن.
    La prise en compte des questions de développement exigerait des efforts responsables et concertés de toutes les parties visant à aborder les dispositions relatives au traitement spécial et différencié dans tous les domaines de négociation et à répondre aux questions et préoccupations liées à la mise en œuvre. UN وسيتطلب التصدي للقضايا الإنمائية بذل جهود هادفة ومتضافرة من جانب جميع الأطراف بغية إدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في جميع مجالات المفاوضات وتناول القضايا والاهتمامات المتصلة بالتنفيذ.
    C'est là un autre argument en faveur d'un traitement spécial et différencié dans les domaines de la sécurité et du développement social. UN وهذا جانب آخر يدعم مبررات الحصول على المعاملة الخاصة والتفضيلية في مجالي الأمن والتنمية الاجتماعية.
    Il convient également d'étudier l'application d'un traitement spécial et différencié dans le cadre de la politique de concurrence et de la politique à l'égard des entreprises. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يدرس مسائل تتعلق بإدراج المعاملة الخاصة والتفضيلية في المنافسة وسياسات المشاريع.
    Il est également nécessaire de prévoir des dispositions claires en matière de traitement spécial et différencié dans toutes disciplines futures concernant la réglementation nationale. UN وثمة حاجة أيضاً لوضع أحكام واضحة بشأن المعاملة الخاصة والمتمايزة في أي ضوابط مقبلة بشأن التنظيم المحلي.
    La prise en compte des questions de développement exigerait des efforts responsables et concertés de toutes les parties visant à aborder les dispositions relatives au traitement spécial et différencié dans tous les domaines de négociation et à répondre aux questions et préoccupations liées à la mise en œuvre. UN وسيتطلب التصدي للقضايا الإنمائية بذل جهود هادفة ومتضافرة من جانب جميع الأطراف بغية إدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في جميع مجالات المفاوضات وتناول القضايا والاهتمامات المتصلة بالتنفيذ.
    En outre, le Comité du commerce et du développement devait examiner comment incorporer le traitement spécial et différencié dans l'architecture des règles de l'OMC. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان على لجنة التجارة والتنمية أن تنظر في الكيفية التي يمكن بها إدماج أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية في صلب قواعد منظمة التجارة العالمية.
    La prise en compte des questions de développement exigerait des efforts responsables et concertés de toutes les parties visant à aborder les dispositions relatives au traitement spécial et différencié dans tous les domaines de négociation et à répondre aux questions et préoccupations liées à la mise en œuvre. UN وسيتطلب التصدي للقضايا الإنمائية بذل جهود هادفة ومتضافرة من جانب جميع الأطراف بغية إدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في جميع مجالات المفاوضات وتناول القضايا والاهتمامات المتصلة بالتنفيذ.
    En outre, le Comité du commerce et du développement devait examiner comment incorporer le traitement spécial et différencié dans l'architecture des règles de l'OMC. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان على لجنة التجارة والتنمية أن تنظر في الكيفية التي يمكن بها إدماج أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية في صلب قواعد منظمة التجارة العالمية .
    L'ensemble de résultats de juillet a prévu la poursuite du travail sur toutes les propositions en suspens axées sur des accords particuliers, ainsi que sur d'autres questions en suspens dont les questions transversales, le mécanisme de surveillance et l'intégration du traitement spécial et différencié dans l'architecture des règles de l'OMC. UN ونصت مجموعة اتفاقات تموز/يوليه على مواصلة العمل بشأن جميع المقترحات المعلقة التي تتناول اتفاقات محددة، وكذلك بشأن القضايا المعلقة الأخرى، بما فيها القضايا الشاملة لعدة قطاعات، وآلية الرصد وإدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في بُنية قواعد منظمة التجارة العالمية.
    37. Dans sa Décision, le Conseil général déclare qu'il convient de poursuivre les travaux sur toutes les propositions axées sur des accords particuliers ainsi que sur toutes les autres questions en suspens, y compris sur les questions transversales, le mécanisme de surveillance et l'incorporation du traitement spécial et différencié dans l'architecture des règles de l'OMC. UN 37- وينص المقرر على مواصلة العمل بشأن سائر المقترحات المعلقة التي تتناول اتفاقات محددة، وكذلك القضايا المعلقة الأخرى، بما فيها القضايا المتقاطعة، وآلية الرصد وإدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في بُنية قواعد منظمة التجارة العالمية.
    La FAO a fait observer que les pays en développement qui négocient leur accession à l'OMC sont confrontés à de dures négociations, qui touchent en particulier le soutien interne, et bon nombre d'entre eux n'ont pas réussi à obtenir un traitement spécial et différencié dans les engagements qu'ils ont souscrits. UN فقد لاحظت منظمة الأغذية والزراعة أن البلدان النامية التي تتفاوض للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية تخوض مفاوضات عسيرة، ولا سيما بشأن الدعم المحلي، وأن كثيراً منها لم يفلح في تأمين المعاملة الخاصة والتفاضلية في إطار الالتزامات التي تعهد بها(21).
    b) La mise en œuvre de manière urgente de la décision de Marrakech sur les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires et les PMA et la mention claire du traitement spécial et différencié dans toute discipline à élaborer en ce qui concerne les crédits à l'exportation, conformément au paragraphe 4 de ladite décision; UN (ب) التنفيذ العاجل لقرار مراكش بشأن البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً والتجسيد الواضح لعنصر المعاملة الخاصة والتفاضلية في ما قد يوضع من ضوابط بشأن ائتمانات التصدير طبقاً للفقرة 4 من القرار المذكور؛
    Il fallait alors protéger résolument les industries locales et il n'y avait guère pénurie d'arguments en faveur du traitement spécial et différencié dans le cadre du GATT. UN فالصناعة المحلية كانت بحاجة إلى حماية شديدة ونوفح بقوة عن المعاملة الخاصة والتفضيلية في إطار الغات.
    ∙ Quels types de traitement spécial et différencié dans le domaine du soutien interne sont nécessaires pour favoriser le développement agricole et la sécurité alimentaire des pays en développement ? UN :: ما هي أنواع المعاملة الخاصة والتفضيلية في مجال الدعم المحلي التي يحتاج لها لدعم التنمية الزراعية والأمن الغذائي في البلدان النامية؟
    4. Que faut-il faire pour systématiser la prise en compte du traitement spécial et différencié dans la structure de l'OMC? UN 4 - ما المطلوب من أجل إدراج المعاملة الخاصة والتفضيلية في صلب هيكل منظمة التجارة العالمية؟
    À l'OMC, certains pays en développement ont proposé d'incorporer le traitement spécial et différencié dans l'article en question afin d'autoriser une réciprocité qui ne soit pas totale dans le contexte régional. UN واقترحت بعض البلدان النامية في منظمة التجارة العالمية إدراج المعاملة الخاصة والتفضيلية في تلك المادة للسماح بدرجة غير كاملة من المعاملة بالمثل في السياق الإقليمي.
    Modalités d'application d'un traitement spécial et différencié dans l'Ensemble de principes et de règles, et considération d'équité dans le traitement des problèmes des pays en développement; UN :: تفعيل عناصر المعاملة الخاصة والمتمايزة في مجموعة المبادئ والقواعد واعتبارات الإنصاف في معالجة مشاكل البلدان النامية؛
    19. Le représentant de Cuba a souligné qu'il importait de mettre en œuvre un traitement spécial et différencié dans le domaine de la concurrence. UN 19- وأشار ممثل كوبـا إلى أهمية إعمال المعاملة الخاصة والمتمايزة في مجال المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد