ويكيبيديا

    "traitements à enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاملة الأطفال
        
    Il est également préoccupé par les informations faisant état de mauvais traitements à enfants par le personnel chargé de l'application des lois. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالات المبلغ عنها فيما يتصل بإساءة معاملة الأطفال من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Il est également préoccupé par les informations faisant état de mauvais traitements à enfants par le personnel chargé de l'application des lois. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالات المبلغ عنها فيما يتصل بإساءة معاملة الأطفال من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Compte tenu, notamment, des articles 19 et 39 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées, notamment en mettant en place des programmes pluridisciplinaires et des mesures de réhabilitation, pour prévenir et combattre les violences et les mauvais traitements à enfants dans la famille, à l'école et dans la société en général. UN وعلى ضوء أحكام الاتفاقية ولا سيما المادتان 19 و39 منها، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم داخل الأسرة، وفي المدرسة والمجتمع بوجه عام، بما في ذلك وضع برامج متعددة التخصصات للمعالجة والتأهيل.
    Compte tenu, notamment, des articles 19 et 39 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées, notamment en mettant en place des programmes pluridisciplinaires et des mesures de réhabilitation, pour prévenir et combattre les violences et les mauvais traitements à enfants dans la famille, à l'école et dans la société en général. UN وعلى ضوء أحكام الاتفاقية ولا سيما المادتان 19 و39 منها، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم داخل الأسرة، وفي المدرسة والمجتمع بوجه عام، بما في ذلك وضع برامج متعددة التخصصات للمعالجة والتأهيل.
    Compte tenu, notamment, des articles 19 et 39 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées, notamment en mettant en place des programmes pluridisciplinaires et des mesures de réhabilitation, pour prévenir et combattre les violences et les mauvais traitements à enfants dans la famille, à l'école et dans la société en général. UN وعلى ضوء أحكام الاتفاقية ولا سيما المادتان 19 و39 منها، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم داخل الأسرة، وفي المدرسة والمجتمع بوجه عام، بما في ذلك وضع برامج متعددة التخصصات للمعالجة والتأهيل.
    20. En 2006, le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par le nombre élevé de cas de violence et de mauvais traitements à enfants. UN 20- وفي عام 2006، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العدد الكبير من حالات العنف وإساءة معاملة الأطفال(47).
    29. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé des mesures visant à lutter contre la poursuite du recrutement des enfants soldats, ainsi que des programmes pluridisciplinaires et des mesures de protection et de réadaptation afin de prévenir et de combattre les mauvais traitements à enfants au sein de la famille, à l'école et dans d'autres institutions, et dans la société en général. UN 29- وأوصت لجنة حقوق الطفل باتخاذ تدابير لمكافحة الاستمرار في تجنيد الأطفال(92)، وبوضع برامج متعددة الاختصاصات واتخاذ تدابير لرعاية الأطفال وإعادة تأهيلهم من أجل منع ومكافحة سوء معاملة الأطفال داخل الأسرة، وفي المدرسة وغيرها من المؤسسات، وفي المجتمع عامة(93).
    L'Autorité nationale pour la protection de l'enfant a entrepris de nombreuses activités à l'appui des réformes législatives ainsi engagées, dont les plus significatives résident dans la création d'une unité de cybercontrôle, la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation aux fins de prévention des mauvais traitements à enfants, et la formation des personnels concernés à l'enregistrement vidéo des témoignages d'enfants. UN وشرعت السلطة الوطنية المعنية بحماية الطفل في تنفيذ أنشطة عدة استناداً إلى الإصلاحات التشريعية، التي يتمثل أهمها في إنشاء وحدة للمراقبة الإلكترونية، وشن حملات للتوعية بغية منع إساءة معاملة الأطفال وتدريب الموظفين المعنيين بتسجيل شهادة الأطفال على أقراص بصرية مرئية (الفيديو).
    Dans ses observations finales de 2001 concernant le Cameroun (CRC/C/15/Add.164), le Comité des droits de l'enfant s'était déclaré vivement préoccupé par la grande fréquence des mauvais traitements à enfants dans la famille et à l'école et il avait recommandé à l'État partie de mener des enquêtes approfondies sur la violence dans la famille et à l'école, dans le cadre de procédures judiciaires. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية لعام 2001 بشأن الكاميرون (CRC/C/15/Add. 164)، عن قلقها البالغ إزاء شيوع حالات إساءة معاملة الأطفال في الأسرة والمدرسة، وأوصت الدولة الطرف بإجراء تحقيقات شاملة بشأن العنف داخل الأسرة والمدرسة، وذلك في إطار إجراءات قضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد