ويكيبيديا

    "traitements et la discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاملة والتمييز
        
    Le Comité considère donc que l'auteur a fait tout son possible pour déposer dans les délais une plainte dénonçant les mauvais traitements et la discrimination subis. UN ولذا تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد بذل محاولات معقولة في الوقت المناسب للشكوى من إساءة المعاملة والتمييز المزعومين.
    Cuba dispose d'un solide cadre juridique et institutionnel s'agissant de la protection des enfants et des jeunes contre la violence, les abus, les mauvais traitements et la discrimination. UN وتتمتع كوبا بإطار قانوني ومؤسسي متين لحماية الأطفال والشباب من العنف وسوء المعاملة والتمييز.
    Le Comité considère donc que l'auteur a fait tout son possible pour déposer dans les délais une plainte dénonçant les mauvais traitements et la discrimination subis. UN ولذا تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد بذل محاولات معقولة في الوقت المناسب للشكوى من إساءة المعاملة والتمييز المزعومين.
    :: Le Bangladesh a adopté les mesures voulues pour promouvoir les droits des femmes et des enfants, en insistant sur la protection contre la violence, les mauvais traitements et la discrimination. UN :: اتخذت بنغلاديش التدابير التشريعية المناسبة للنهوض بحقوق الطفل والمرأة، مركزة بصورة خاصة على حماية الفئتين من العنف وإساءة المعاملة والتمييز.
    27. Le Comité prend note des programmes adoptés par l'État partie, en collaboration avec l'UNICEF, pour protéger les jumeaux contre les mauvais traitements et la discrimination, en particulier dans la région de Mananjary. UN 27- تلاحظ اللجنة البرامج التي تنفذها الدولة الطرف، بالتعاون مع اليونيسيف، من أجل حماية التوائم، لا سيما في منطقة ماننجاري، من سوء المعاملة والتمييز.
    Outre le fait qu'elles placent les femmes dans une situation de dépendance vis-à-vis des hommes, ces lois montrent que l'État tolère tacitement le dénigrement, les violences, les mauvais traitements et la discrimination dont sont quotidiennement victimes les femmes dans le pays. UN وأضافت منظمة الأطباء المدافعين عن حقوق الإنسان أن هذه القوانين تمثل موافقة ضمنية من الحكومة على أفعال الاستصغار والاعتداء وإساءة المعاملة والتمييز التي تتعرض لها المرأة يومياً فضلاً عن أنها تكرس تبعية المرأة من الناحية القانونية(34).
    104. Le HCR a indiqué que les actes de xénophobie, les mauvais traitements et la discrimination à l'égard des réfugiés sont le résultat d'actes de malveillance isolés, de disputes de voisinage et de corruption. UN 104- ولاحظت المفوضية أن تعرض اللاجئين لأفعال تنم عن كره الأجانب ولسوء المعاملة والتمييز هو نتيجة لأعمال كيدية معزولة وخلافات بين الجيران وللفساد(170).
    Le Comité des droits de l'homme et le Comité contre la torture ont recommandé à l'État de redoubler d'efforts pour combattre les mauvais traitements et la discrimination à l'encontre de personnes appartenant à des minorités ethniques, en particulier les Roms. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(42) ولجنة مناهضة التعذيب(43) بأن تكثف الدولة جهودها لمكافحة سوء المعاملة والتمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية، ولا سيما الروما.
    21. Combattre les mauvais traitements et la discrimination contre les nonressortissants du fait de la police, d'autres organes chargés de l'application des lois et des fonctionnaires publics, en appliquant strictement les lois et les dispositions pertinentes et en veillant à ce que tous les fonctionnaires s'occupant des nonressortissants reçoivent une formation spéciale portant en particulier sur les droits de l'homme; UN 21- مكافحة تعرض غير المواطنين لسوء المعاملة والتمييز على أيدي رجال الشرطة، والوكالات الأخرى لإنفاذ القوانين، وموظفي الخدمة المدنية، وذلك بالتطبيق الصارم للقوانين والأنظمة ذات الصلة التي تنص على عقوبات، ومن خلال كفالة حصول جميع الموظفين الذين يتعاملون مع غير المواطنين على تدريب خاص، بما في ذلك تدريبهم في مجال حقوق الإنسان؛
    21. Combattre les mauvais traitements et la discrimination contre les nonressortissants du fait de la police, d'autres organes chargés de l'application des lois et des fonctionnaires publics, en appliquant strictement les lois et les dispositions pertinentes et en veillant à ce que tous les fonctionnaires s'occupant des nonressortissants reçoivent une formation spéciale portant en particulier sur les droits de l'homme; UN 21- مكافحة تعرض غير المواطنين لسوء المعاملة والتمييز على أيدي رجال الشرطة، والوكالات الأخرى لإنفاذ القوانين، وموظفي الخدمة المدنية، وذلك بالتطبيق الصارم للقوانين والأنظمة ذات الصلة التي تنص على عقوبات، ومن خلال كفالة حصول جميع الموظفين الذين يتعاملون مع غير المواطنين على تدريب خاص، بما في ذلك تدريبهم في مجال حقوق الإنسان؛
    21. Combattre les mauvais traitements et la discrimination contre les nonressortissants du fait de la police, d'autres organes chargés de l'application des lois et des fonctionnaires publics, en appliquant strictement les lois et les dispositions pertinentes et en veillant à ce que tous les fonctionnaires s'occupant des nonressortissants reçoivent une formation spéciale portant en particulier sur les droits de l'homme; UN 21- مكافحة تعرض غير المواطنين لسوء المعاملة والتمييز على أيدي رجال الشرطة، والوكالات الأخرى لإنفاذ القوانين، وموظفي الخدمة المدنية، وذلك بالتطبيق الصارم للقوانين والأنظمة ذات الصلة التي تنص على عقوبات، ومن خلال كفالة حصول جميع الموظفين الذين يتعاملون مع غير المواطنين على تدريب خاص، بما في ذلك تدريبهم في مجال حقوق الإنسان؛
    À l'occasion du Sommet régional sur les travailleurs migrants, qui s'est tenu à Colombo, du 26 au 28 août 2002, le Rapporteur spécial a souligné qu'outre les mauvais traitements et la discrimination qu'elles subissaient parce qu'elles se trouvaient en situation irrégulière ou à cause de leur origine et/ou de leur emploi, les migrantes étaient trop souvent victimes de violences, en particulier à caractère sexuel, sur le lieu de travail. UN كما أكدت خلال مؤتمر القمة الإقليمي المعني بالعاملات المهاجرات الأجنبيات، الذي عقد في كولومبو بسري لانكا في الفترة من 26 حتى 28 آب/أغسطس 2002، على أنه بالإضافة إلى سوء المعاملة والتمييز الذي تتعرض له المهاجرات بسبب وضعهن غير النظامي و/أو منشئهن الوطني و/أو استخدامهن، فغالبا ما يكن ضحايا للعنف، ولا سيما العنف الجنسي الطابع في مكان عملهن.
    21. Combattre les mauvais traitements et la discrimination contre les nonressortissants du fait de la police, d'autres organes chargés de l'application des lois et des fonctionnaires publics, en appliquant strictement les lois et les dispositions pertinentes et en veillant à ce que tous les fonctionnaires s'occupant des nonressortissants reçoivent une formation spéciale portant en particulier sur les droits de l'homme; UN 21- مكافحة تعرض غير المواطنين لسوء المعاملة والتمييز على أيدي رجال الشرطة، والوكالات الأخرى لإنفاذ القوانين، وموظفي الخدمة المدنية، وذلك بالتطبيق الصارم للقوانين والأنظمة ذات الصلة التي تنص على عقوبات، ومن خلال كفالة حصول جميع الموظفين الذين يتعاملون مع غير المواطنين على تدريب خاص، بما في ذلك تدريبهم في مجال حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد