L'UNRWA a retardé de quelques jours le paiement des traitements et salaires lors d'une crise de liquidités survenue au début de 2002. | UN | 72- أخرت الأونروا دفع المرتبات والأجور بضعة أيام في أوائل عام 2000 عندما حدثت أزمة سيولة. |
Le Commissaire général n'a autorisé l'emploi de fonds affectés aux projets pour le paiement des traitements et salaires qu'après avoir obtenu des donateurs confirmation que des versements de contributions étaient imminents. | UN | وأذن المفوض العام باستعمال أموال المشاريع لدفع المرتبات والأجور بعد أن تلقى تأكيدا من المانحين بأن دفع التبرعات المعلنة قريب. |
Une autre inégalité réside dans les charges qui se rapportent à l'impôt unique sur les traitements et salaires (IUTS) en principe les enfants sont considérés comme étant à la charge de celui qui en rapporte la preuve. | UN | ويكمن جانب آخر من جوانب عدم المساواة في الرسوم الناشئة عن الضريبة الوحيدة على المرتبات والأجور. فالأطفال من حيث المبدأ يعتبرون معالين لمن يقدم قرائن بذلك. |
243. En la matière et pour ce qui est du secteur public, la majoration de 5 % appliquée aux traitements et salaires en 2007 dans le secteur public a affecté les pensions de vieillesse. | UN | 243- بالنسبة إلى القطاع العام، فقد استفادت معاشات الشيخوخة في هذا المجال من زيادة بلغت 5 في المائة وطُبّقت على الرواتب والأجور داخل القطاع العام في عام 2007. |
traitements et salaires du personnel des missions recruté sur le plan local | UN | مرتبات وأجور موظفي البعثات المعينين على أساس محلي |
Les résultats permettront, à long terme, d'établir la base statistique qui pourra servir à comparer les salaires effectifs, ce qui était impossible avant la restructuration des statistiques des traitements et salaires. | UN | وستشكل نتائج هذا المشروع في الأجل الطويل الأساس الإحصائي الذي سيمكن من المقارنة بين الأجور الفعلية. ولم يكن ذلك ممكنا قبل تغيير الإحصاءات المتعلقة بالمرتبات والأجور. |
Le Comité note également que les traitements et salaires réels versés au Koweït comptaient parmi les plus élevés au monde. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن اﻷجور والمرتبات الحقيقية في الكويت كانت من أعلاها في العالم. |
La rémunération des salariés comprend les traitements et salaires en espèces et en nature, les primes, le paiement des heures supplémentaires et les cotisations sociales versées par les employeurs. | UN | ويشمل تعويض المستخدمين المرتبات والأجور النقدية والعينية، والمكافآت، وأجر العمل الإضافي، ومساهمة رب العمل في التأمين الاجتماعي. |
traitements et salaires | UN | المرتبات والأجور |
traitements et salaires | UN | المرتبات والأجور |
traitements et salaires | UN | المرتبات والأجور |
traitements et salaires | UN | المرتبات والأجور |
traitements et salaires | UN | المرتبات والأجور |
L'UNRWA a informé le Comité qu'en cas de crise de liquidités, il pourrait suspendre le paiement des traitements et salaires de son personnel dans l'attente des entrées de fonds nécessaires, et que le Commissaire général pourrait aussi autoriser l'emploi de fonds affectés aux projets pour le financement de dépenses prévues au budget ordinaire. | UN | وأبلغت الأونروا المجلس أن بالإمكان، في حالة وقوع أزمة في السيولة، اتخاذ التدابير التالية: تأجيل دفع المرتبات والأجور إلى أن يرد التمويل الكافي، ويستطيع المفوض العام أن يأذن بتمويل نفقات الميزانية العادية من أموال المشاريع. |
traitements et salaires | UN | المرتبات والأجور |
traitements et salaires | UN | المرتبات والأجور |
traitements et salaires | UN | الرواتب والأجور |
Les traitements et salaires versés aux employés correspondent aux résultats affichés et à l'efficacité économique de leurs performances sur la base des principes d'équité et de non-discrimination liée au sexe. | UN | 171 - وتتفق الرواتب والأجور المدفوعة للعمال مع نواتج عملهم والكفاءة الاقتصادية المحققة في أثناء أداء عملهم وذلك على أساس مبادئ الإنصاف وعدم التمييز من حيث نوع الجنس. |
En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables. | UN | وبالمقابل، تخصص الدولة منحة سنوية تغطي مرتبات وأجور جميع العاملين في هذه المدارس وتغطي أيضا نسبة مئوية من مصروفات التشغيل. |
" Les traitements et salaires alloués au personnel recruté sur place [devraient être] stipulés et payés en monnaie locale et fixés assez haut pour attirer et retenir un personnel compétent et de haute valeur. | UN | " ينبغي تحديد ودفع مرتبات وأجور الموظفين المعينين محليا بالعملة المحلية وأن تكون مرتفعة بما يكفي تعيين موظفين من نوعية ومراكز مرتفعة والاحتفاظ بهم. |
109. Le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de CNY 2 900 250 (soit CNY 750 multiplié par 3 867) (USD 613 152) pour la partie de la réclamation au titre des < < salaires et allocations > > qui se rapporte aux traitements et salaires versés < < en Chine > > pour la période comprise entre le 17 septembre et le 31 octobre 1990. | UN | 109- ويوصي الفريق بدفع تعويض قدره 250 900 2 رينمينبي (أي 867 3 مضروباً ب750 رينمينبي) (152 613 دولار) في عنصر المطالبة بالتعويض عن " الأجور والمعونات " المتصلة بالمرتبات والأجور `في الصين` بين 17 أيلول/سبتمبر و31 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Le Comité note également que les traitements et salaires réels versés au Koweït comptaient parmi les plus élevés au monde. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن اﻷجور والمرتبات الحقيقية في الكويت كانت من أعلاها في العالم. |
:: Les traitements et salaires des employés du secteur pétrolier en Iraq; | UN | :: أجور ومرتبات العاملين في قطاع النفط في العراق؛ |