ويكيبيديا

    "traiter les migrants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاملة المهاجرين
        
    Convaincus qu'il faut traiter les migrants avec humanité et protéger pleinement leurs droits, UN واقتناعا منها بضرورة معاملة المهاجرين معاملة انسانية وحماية حقوقهم الانسانية حماية تامة،
    Convaincu qu'il faut traiter les migrants avec humanité et protéger pleinement leurs droits, UN اقتناعا منه بضرورة معاملة المهاجرين معاملة إنسانية وحماية حقوقهم حماية تامة،
    Convaincu qu'il faut traiter les migrants avec humanité et protéger pleinement leurs droits, UN اقتناعاً منه بضرورة معاملة المهاجرين معاملة إنسانية وحماية حقوقهم حماية تامة،
    Pour ne pas faire le jeu de ces délinquants, la bonne pratique consiste à traiter les migrants objet d'un trafic illicite comme des témoins de ce trafic plutôt que comme des cibles d'enquêtes sur ce trafic. UN ومن أجل تجنُّب وقوع المهاجرين المهرَّبين فريسة في أيدي المهرِّبين، فإنَّ من الممارسات الجيِّدة معاملة المهاجرين المهرَّبين على أنهم شهود على واقعة تهريب المهاجرين لا على أنهم أهداف للتحقيقات المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    j) Convaincus en outre qu’il faut traiter les migrants avec humanité et garantir pleinement leurs droits fondamentaux, UN )ي( واقتناعا منها كذلك بضرورة معاملة المهاجرين معاملة انسانية وحماية حقوقهم الانسانية حماية تامة،
    Elle a également souligné qu'il fallait traiter les migrants avec humanité et protéger pleinement leurs droits en vertu de l'article 16 du Protocole; et instamment prié les États parties de renforcer les mesures visant à prévenir le trafic illicite de migrants et à intensifier l'échange d'informations entre les États parties et les autorités compétentes. UN وأكّد المؤتمر أيضا الحاجة إلى معاملة المهاجرين معاملة إنسانية وتوفير الحماية الكاملة لهم وفقاً للمادة 16 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، وحثّ الدولَ الأطرافَ على تعزيز التدابير الكفيلة بمنع تهريب المهاجرين وزيادة تبادل المعلومات بين الدول الأطراف والسلطات المختصة.
    29. M. Skeldon a fait observer que traiter les migrants comme une catégorie spéciale dans les sociétés asiatiques présentait un risque du fait que de nombreux pays asiatiques se considéraient habituellement à tort comme homogènes. UN 29- وحذر السيد سكيلدون من معاملة المهاجرين وكأنهم فئة خاصة في المجتمعات الآسيوية وذلك لأن الكثير من البلدان الآسيوية تتصور - وهو تصور خاطئ في الغالب - أنها متجانسة.
    18. La plupart des États ayant répondu au questionnaire ont déclaré veiller comme il se devait à traiter les migrants avec dignité et respect et à organiser leur retour avec humanité et dans de bonnes conditions de sécurité, même en l'absence de règles particulières en la matière, comme en Finlande ou aux Pays-Bas. UN 18- وقد أبلغ معظم الدول المجيبة بأنه يولى الاعتبار المناسب لموضوع معاملة المهاجرين بكرامة ورعاية والقيام بعملية الإعادة بطريقة آمنة وإنسانية، حتى في حال عدم وجود قواعد محدّدة بشأن إعادة المهاجرين المهرَّبين، كما هو الحال في فنلندا وهولندا.
    25. La plupart des États ayant répondu au questionnaire ont déclaré veiller comme il se devait à traiter les migrants avec dignité et respect et à organiser leur retour avec humanité et dans de bonnes conditions de sécurité, même en l'absence de règles particulières en la matière, comme en Finlande ou aux Pays-Bas. UN 25- وقد أبلغ معظم الدول المستجيبة بأنه يولى الاعتبار المناسب لموضوع معاملة المهاجرين بكرامة ورعاية والقيام بعملية الإعادة بطريقة آمنة وإنسانية، حتى في حال عدم وجود قواعد محدّدة بشأن إعادة المهاجرين المهرَّبين، كما هي الحالة في فنلندا وهولندا.
    j) Convaincus en outre qu’il faut traiter les migrants avec humanité et garantir pleinement leurs droits fondamentaux, UN )ي( واقتناعا منها كذلك بضرورة معاملة المهاجرين معاملة انسانية وحماية حقوقهم الانسانية حماية تامة ،
    j) Convaincus en outre qu’il faut traiter les migrants avec humanité et garantir pleinement leurs droits fondamentaux, UN )ي( واقتناعا منها كذلك بضرورة معاملة المهاجرين معاملة انسانية وحماية حقوقهم الانسانية حماية تامة ،
    j) Convaincus en outre qu’il faut traiter les migrants avec humanité et garantir pleinement leurs droits fondamentaux, UN )ي( واقتناعا منها كذلك بضرورة معاملة المهاجرين معاملة انسانية وحماية حقوقهم الانسانية حماية تامة ،
    Reconnaissant, dès son préambule, qu'il faut traiter les migrants avec humanité et protéger pleinement leurs droits et considérant cette protection comme l'un de ses principaux objectifs, le Protocole relatif au trafic de migrants comporte une série de dispositions à cet égard visant, entre autres, à prévenir les pires formes d'exploitation des migrants introduits dans les pays de façon illicite, qui caractérisent souvent ce trafic. UN ويتضمن بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، الذي يُسلِّم منذ ديباجته بضرورة معاملة المهاجرين معاملة إنسانية وحماية حقوقهم الإنسانية حماية تامة ويعتبر الحماية أحد مقاصده الأساسية، مجموعة من الأحكام في هذا الاتجاه، بغية منع جملة أمور منها أسوأ أشكال الاستغلال التي يتعرض لها المهاجرون المهرِّبون، والتي غالبا ما تتسم بها عملية التهريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد