Je me demande si vous ne les traitez pas trop durement. | Open Subtitles | لكني أتسائل إن كنت تعامل هؤلاء الرجال بقسوة زائدة |
C'est comme ça que vous traitez tous vos invités ? | Open Subtitles | هل هذه هي الطريقة التي تعامل بها جميع ضيوفك؟ |
Donc, vous faîtes un peu comme mon père, sauf que vous traitez d'affaires pas du tout résolues. | Open Subtitles | لذا ، فأنت نوعاً ما تُشبه أبى عدا أنك تتعامل مع القضايا السهلة |
Si c'est comme ça que vous traitez vos clients, nous devrions faire affaire ailleurs. | Open Subtitles | طالما هكذا تعاملون عملائكم، فربّما علينا إيكال عملنا لمصرف آخر |
De vous et de comment vous me traitez, c'est vrai. | Open Subtitles | من الطريقة التي تعاملني بها الآن، بالتأكيد |
J'espére que vous traitez votre grand-mére comme vos chiens. | Open Subtitles | أتمنى بأنك تعالج جدتك فى الطريق تعالج تلك الكلاب |
C'est pas vrai, n'en parlez plus, ne le traitez pas. | Open Subtitles | غير مصاب به، لا تذكره ثانيةً لا تعالجه منه |
Tout ça à cause de ce garçon qu'il a enchainé à un radiateur... pire que quand vous traitez votre pire | Open Subtitles | والشرطة لم تصل , كل هذا بسبب فتى ربطه بالسخان , أسوأ مما تعامل |
C'est la façon dont vous traitez les loyaux citoyens britannique ? | Open Subtitles | هل هذه هي الطريقة التي تعامل بها المواطنين البريطانيين الموالين؟ |
Pas très héroïque. Vous traitez tous les femmes comme ça ? | Open Subtitles | لست تتسم بشيم البطل تعامل امرأتك بهذه الطريقة؟ |
Quoiqu'il se passe, vous les traitez avec la compassion et le respect qu'ils méritent. | Open Subtitles | لذا , أيّ مايحدث بين يديك، عليكَ بأن تعامل البشر بالشفقة والرحمة التي يستحقونها. |
Dans leur sommeil. traitez les comme vous le feriez avec une dame. Es-tu de mon avis ou pas, Druot ? | Open Subtitles | إنه يعاملها كما لو تعامل سيدة ألا تتفق معى دروت ؟ |
C'est ainsi que vous traitez les femmes que vous ne pouvez contrôler ? | Open Subtitles | اهكذا تتعامل مع النساء اللاتي لا تستطيع السيطرة عليهن |
Vous tenez parole, mais vous traitez avec des escrocs. | Open Subtitles | انت تشرف اتفاقياتك لكنّك تتعامل مع محتالين |
Aujourd'hui était la preuve que vous avez besoin de moi de votre côté, mais si cela est la façon dont vous traitez vos amis, | Open Subtitles | اليوم برهن أنّكم تحتاجونني لجانبكم لكن إن كنتم تعاملون أصدقائكم هكذا، فربّما لن أكون بجانبكم. |
Et bien si c'est comme ça que vous traitez vos clients, nous devrions faire affaire ailleurs. | Open Subtitles | طالما هكذا تعاملون عملائكم، فربما علينا إيكال عملنا لمصرف آخر |
La nuit, vous me traitez comme une collègue, et ici, j'ai l'air d'une bonne à tout faire. | Open Subtitles | في الليل تعاملني كزميل وهنا كانني فتاة لتأدية المهام. |
Vous traitez les maladies mentales, docteur ? | Open Subtitles | هل تعالج جنون العقل، يا دكتور؟ |
Vous traitez la maladie d'Addison sans y croire. | Open Subtitles | تعالجه من داء أديسون و لا تظنه سيعمل؟ |
Il a essayé de la sauver, et vous le traitez comme un criminel. | Open Subtitles | لقد حاول انقاذ حياتها, وانت تعامله كمجرم. |
- J'ai pas dit ça. - Vous le traitez comme tel. | Open Subtitles | قلت أنكِ تعامليه مثل طفل - لقد كنت أعاونه - |
Sur la façon dont vous me traitez, sur la manière de diriger le programme. | Open Subtitles | حول طريقة أسلوب معاملتك لي. حول كيفية إدارتك لبرنامج المقيمين. |
Vous traitez les gens de "cons" ? | Open Subtitles | هل تنعت الناس بالمتخفلين عقليا ؟ |
Depuis votre retour, vous la traitez comme une étrangère | Open Subtitles | إنّك منذ عدت تعاملها وكأنها غريبة تمامًا. |
Vous traitez tout le monde ici mieux que moi. | Open Subtitles | انتِ تعاملين الجميع افضل منى .. |
Vous autres Américains nous traitez comme des animaux. | Open Subtitles | هل تعاملونا ايها الامريكيون كأننا حيوانات؟ |
Depuis que je suis devenu le héros du capot, vous me traitez comme si j'étais spécial, et je ne le suis pas. | Open Subtitles | ؟ منذ منذ أن تحولت إلى بطل المرآب أنتم تعاملوني كأنني مميز وأنا لست كذلك. |
Si vous traitez votre peuple comme votre ennemi, il le deviendra. | Open Subtitles | إذا عاملت الناس كـ عدوك هذا هو ما سيُصبحون عليه |