ويكيبيديا

    "traits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السمات
        
    • سمات
        
    • صفات
        
    • الصفات
        
    • الملامح
        
    • سماتها
        
    • ملامح
        
    • ملامحها
        
    • القواسم
        
    • سماته
        
    • بسمات
        
    • صفة
        
    • الميزات
        
    • المعالم
        
    • ميزاتي
        
    L'un des traits distinctifs de notre zone dénucléarisée est son orientation écologique. UN ويمثل الجانب البيئي إحدى السمات المميزة للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Cette approche naît indéniablement du plus strict respect de l'identité des autres, de leur personnalité collective et de tous les traits qui la définissent, ainsi que de leur culture. UN وهذا النهج نابع من إظهار أشد الاحترام لهوية اﻵخرين، ولشخصيتهم الجماعية، ولكافة السمات التي تسهم في تكوينها، ولثقافتهم؛ فالثقافة دائما ما تكون عنصر معززا للتكامل.
    Il a également souligné que l'universalité de la composition du Groupe était un de ses traits distinctifs. UN كما أعرب عن اعتقاده للفريق بأن التمثيل العالمي فيه هو سمة فريدة من سمات الفريق.
    Le colonialisme est une insulte à la dignité humaine des personnes colonisées mais, comme le montrent très concrètement les 19 dernières années, il fait aussi ressortir les traits les plus odieux des colonisateurs. UN إن الاستعمار إهانـة فـي حـق الكرامـة اﻹنسانـية للخاضعين للاستعمار، ولكنه في الوقت ذاته، وكما أكدت بلا لبس السنوات اﻟ ١٩ الماضية، يبرز أيضا أسوأ صفات المستعمريــن.
    On a appris les traits hérités en science, et rouler sa langue en fait partie. Open Subtitles لقد درسنا عن الصفات .. الموروثة في العلوم ولَف الألسنة واحدٌ منهم
    Le travail de la Conférence reste compliqué par certains traits hérités de la confrontation entre blocs et de l'immobilisme. UN لا تزال أعمال المؤتمر تنطوي على تعقيدات بسبب بعض الملامح التي ورثها عن اﻷزمات والمواجهات بين الكتل.
    Déceler les enfants surdoués, par le jeu, le dessin et les tests qui font ressortir leurs talents, et élaboration d'une norme spéciale qui précise leurs traits distinctifs et leur quotient intellectuel. UN احتضان الأطفال المبدعين والموهوبين عن طريق اكتشافهم من خلال اللعب والرسم وتطبيق الاختبارات الخاصة بالكشف عن موهبتهم وإعداد مقياس خاص للموهوبين يوضح السمات التي تميزهم ودرجة الذكاء.
    viii) traits traditionnels et aspects temporels; UN ' 8` نطاقات السمات التقليدية والجوانب الزمنية؛
    Les traits mongoloïdes se rencontrent assez rarement dans la population ouzbèke des villes et des anciennes oasis agricoles. UN وللسكان الأوزبك في المدن والواحات الزراعية القديمة مزيج صغير نسبياً من السمات المنغولية.
    X. Restitution des traits qui donnent leur caractère aux bâtiments UN عاشرا - ترميم السمات المعبرة عن الطابع المميز
    De gros efforts sont faits pour préserver ou restaurer les traits les plus caractéristiques de la vision architecturale qui a marqué son empreinte sur l'ensemble du complexe. UN ويبذل جهد كبير لصون وترميم السمات المعبرة عن الطابع المميز التي تمثل بأفضل شكل جوهر المقصد التصميمي في كل أرجاء المقر.
    Mais la préoccupation majeure de l'insécurité demeure, se caractérisant par trois traits essentiels : l'occupation illégale des maisons abandonnées; le banditisme; les exécutions sommaires; et la quasi-absence d'administration d'Etat. UN ولكن القلق اﻷساسي المتمثل في اختلال اﻷمن لا يزال قائما، ويتميز بثلاث سمات رئيسية: الاحتلال غير المشروع للمنازل المهجورة؛ واللصوصية وحالات اﻹعدام بدون محاكمة؛ وغياب إدارة الدولة شبه التام.
    12. Certains traits de l'esprit du temps sont des obstacles au progrès social. UN ١٢ - وتشكل بعض سمات روح العصر عقبات على طريق التقدم الاجتماعي.
    C'est l'un des principaux traits de la phase de conception de la médiation, avant que le médiateur n'intervienne pour faciliter la communication entre les parties. UN وهذه سمة أساسية من سمات مرحلة تصميم الوساطة، قبل أن يبدأ الوسيط التدخل بالفعل لتيسير التواصل بين جانبي النـزاع.
    Ceux-ci sont souvent décrits sous des traits négatifs, dont le pire est celui d'une prédisposition présumée à commettre des infractions. UN وغالباً ما تُنسب إليهم صفات سلبية، أبشعها ميلهم المزعوم إلى ارتكاب الجرائم.
    En effet, être triste est l'un des traits de caractère de l'être humain. Open Subtitles الحزن صفه من صفات الإنسان وذلك مايجعلنا يشر
    La culture est à la fois un des traits les plus caractéristiques et une dimension fondamentale de l'être humain. UN فالثقافة هي مجموع الصفات النموذجية والمظهر الأساسي للبشر.
    Or, ces traits essentiels de la cour ne pourraient pas être assurés si celle-ci était créée par la voie d'un traité puisqu'il était douteux que ce traité soit largement accepté par les États. UN ومن ناحية أخرى، ذكر أن مثل هذه الصفات الجوهرية للمحكمة لا يمكن أن تضمن إذا أنشئت بمعاهدة، بالنظر الى عدم التأكد من حصول المعاهدة على قبول واسع من الدول.
    Après avoir fait ressortir les traits marquants du texte, Mme Lehto indique que ses auteurs espèrent qu'il pourra être adopté sans vote. UN وبعد اﻹشارة الى الملامح الظاهرة لمشروع القرار قالت إن مقدميه يأملون أن يعتمد دون تصويت.
    Cependant, l'évolution bolivienne comporte des traits particuliers. UN ومع هذا فإن عملية التحول في بوليفيا لها سماتها الخاصة بها.
    Au cours de l'année écoulée, la traque des opérations financières internationales de Cuba a été l'un des traits les plus marquants du blocus. UN وخلال السنة الأخيرة، كان تعقب المعاملات المالية الدولية التي تقوم بها كوبا أحد أهم ملامح تطبيق الحصار.
    Sal était d'une beauté peu ordinaire mais aux traits durs... Open Subtitles سال كانت فتاة جميلة جداً على الرغم من أن ملامحها كانت خشنة وصارمة
    L'un des messages essentiels du rapport est que, malgré les nombreux traits communs des régions, leur situation différente appelle une approche nuancée tenant compte des spécificités régionales. UN ومن الرسائل الرئيسية التي يتضمنها التقرير أن اختلاف ظروف المناطق، على الرغم من تعدد القواسم المشتركة بينها، يدعو إلى استخدام نهج متوازن يراعي الخصوصيات الإقليمية.
    Le long combat que le pays a mené pour la liberté d'expression est sans conteste l'un de ses traits singuliers. UN ومما لا شك فيه أن الكفاح الطويل من أجل حرية التعبير في هذا البلد هو سمة من سماته الفريدة.
    Le crime d'agression présente des traits particuliers qui le distinguent des autres infractions du Code. UN وتتسم جريمة العدوان بسمات خاصة تميزها عن اﻷفعال اﻷخرى التي تعتبر من الجرائم بمقتضى المدونة.
    Nous sommes sur le point de pouvoir créer des virus qui peuvent cibler spécifiquement des traits génétiques Open Subtitles نحن على حافة التمكن من صنع فيروسات يمكنها مهاجمة صفة وراثية بعينها
    vous n'avez aucun des traits d'une personnalité chaleureuse que les Russes sont réputés pour avoir. Open Subtitles أنتِ لا تملكين أياً من الميزات الشخصيّة الوديّة المعروفين بها الروسيين.
    Je n'avais jamais remarqué que tu avais des traits du visage si fins. Open Subtitles لم ادرك ابداً.. مقدار المعالم الصغيره التي لديك
    Sombre et inquiétant ... Deux de mes traits les moins préférés dans une chambre. Open Subtitles الظلام والنحس، اثنان من أقل ميزاتي المفضلة في الغرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد