ويكيبيديا

    "transactions et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعاملات
        
    • المعاملات ومن
        
    • المعاملات و
        
    • المعاملات وعمليات
        
    • ومعاملات
        
    • التعاملات وكذلك
        
    • بالمعاملات
        
    • المعاملات أو
        
    • المعاملات وزيادة
        
    • الصفقات أو
        
    • الصفقات وأن
        
    Du fait de la prolifération de nouveaux modes de production et de nouvelles transactions et entités, l’ancien cadre institutionnel et méthodologique utilisé pour les statistiques s’est trouvé dépassé. UN فانتشار أنماط جديدة من الانتاج والمعاملات والكيانات جعل اﻹطار المؤسسي والمنهجي السابق لﻹحصاءات إطارا غير كاف.
    les interfaces, les transactions et l'établissement de rapports de gestion UN توثيق خرائط العمليات المعاد تصميمها للوصلات البينية والمعاملات والإبلاغ الإداري توثيقا تاما
    Du fait de la prolifération de nouveaux modes de production et de nouvelles transactions et entités, l’ancien cadre institutionnel et méthodologique utilisé pour les statistiques s’est trouvé dépassé. UN وباﻹضافة الى ذلك، فان انتشار أنماط جديدة من الانتاج والمعاملات والكيانات جعل اﻹطار المؤسسي والمنهجي السابق لﻹحصاءات إطارا غير ملائم.
    2.8 Les gains et pertes de change découlant de transactions et de la réévaluation des éléments de l'actif et du passif sont comptabilisés sous " autres recettes " dans l'État I, sous réserve de la note 2.9 iii) ci-dessous. UN 2-8 يحتسب باعتباره إيرادات أخرى في البيان المالي الأول، رهنا بالملاحظة 2-9 `3` أدناه، ما ينشأ من المعاملات ومن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات من مكاسب وخسائر متعلقة بأسعار الصرف.
    Pour chaque transaction, une commission avait dû être payée, le montant total de ces frais s'élevant à 121 431 dollars; 94 % des transactions et 86 % de leur montant total ont été transférés vers la Somalie ou d'autres pays d'Afrique. UN وتوجب دفع رسم لكل معاملة. وبلغ مجموع الرسوم 431 121 دولارا. وجرى تحويل 94 في المائة من المعاملات و 86 في المائة من القيمة الإجمالية إلى الصومال أو إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Dès obtention de la licence d'importation délivrée par le Commissaire de la Police royale, toutes les transactions et livraisons doivent être effectuées par un groupe de sociétés nationales habilitées, gérées par les services techniques royaux, sous les auspices de la Direction des finances et des achats du Ministère de la défense. UN وبعد الحصول على ترخيص بالاستيراد من مفوض قوة شرطة بروني الملكية، تقوم بجميع المعاملات وعمليات التسليم مجموعة معتمدة من الشركات الحكومية، تديرها الدوائر التقنية الملكية لبروني، تحت إشراف مديرية المالية والمشتريات في وزارة الدفاع.
    La réglementation oblige également les institutions financières à tenir un registre de l'origine des transactions et à les comptabiliser; UN وتنص القواعد التنظيمية أيضا، على حفظ ورصد سجلات تحديد ومعاملات المؤسسات المالية؛
    Cinquièmement, du fait de l'apparition de nouveaux instruments financiers, tels que les produits dérivés et les fonds spéculatifs fonctionnant à partir de centres offshore, il va être plus difficile d'identifier les bénéficiaires, de contrôler les transactions et de déterminer quelles sont les autorités compétentes. UN خامساً، الأدوات المالية الجديدة والابتكارية، كالمشتقات والصناديق التحوطية التي تعمل من مراكز موجودة في الخارج تجعل من الصعب تعيين المنتفعين والمعاملات وجهات الاختصاص الضريبي.
    Aux fins de la comptabilisation de l'actif, du passif et des transactions et de la tenue des autres états financiers, les monnaies autres que le dollar des États-Unis ont été converties au taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU en vigueur à la date de l'état ou de la transaction. UN وﻷغراض المعالجة المحاسبية لﻷصول والخصوم والمعاملات وحفظ السجلات المالية اﻷخرى، تحول العملات اﻷخرى إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر صرف اﻷمم المتحدة المعمول به الساري في تاريخ اﻹبلاغ أو المعاملة.
    :: En vertu de l'article 15, les négociants d'armes à feu sont tenus de se faire enregistrer; de respecter les conditions de sécurité liées au stockage; de tenir un registre des clients et des transactions et une liste détaillée des armes à feu vendues, et de veiller à la sécurité publique. UN :: يشترط البند 15 وجوب تسجيل تجار الأسلحة النارية، مع إرفاق شروط التخزين الآمن ومسك سجل بالعملاء والمعاملات وسجلات كاملة للأسلحة المباعة وضمان أمن وسلامة الجمهور
    :: Contrôle obligatoire des transactions et opérations avec les États pratiquant le trafic illicite de stupéfiants; UN :: وضع المتطلبات التي تنظم المراقبة الإلزامية للصفقات التجارية والمعاملات مع الدول التي تنتج المخدرات بطريقة غير مشروعة؛
    Un autre point positif est que ces normes servent de guides dans des pays où la législation et les moyens de supervision sont insuffisants, ce qui peut faciliter les transactions et les investissements à l'échelle internationale. UN ومن المزايا أيضاً أن هذه المعايير تقدم توجيهات في البلدان حيث التشريع والإشراف متخلفان، الأمر الذي قد يسهل، بدوره، الاستثمارات والمعاملات الدولية.
    Aux fins de la comptabilisation de l'actif, du passif et des transactions et de la tenue des autres états financiers, les monnaies autres que le dollar des États-Unis ont été converties au taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU en vigueur à la date de l'état ou de la transaction. UN وﻷغراض المعالجة المحاسبية لﻷصول والخصوم والمعاملات وحفظ السجلات المالية اﻷخرى، تحول العملات اﻷخرى إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة الساري في تاريخ اﻹبلاغ أو المعاملة.
    2.8 Les gains et pertes de change découlant de transactions et de la réévaluation des éléments de l'actif et du passif sont comptabilisés sous " autres recettes " dans l'État I, sous réserve de la note 2.9 iii) ci-dessous. UN 2-8 يحتسب باعتباره إيرادات أخرى في البيان المالي الأول، رهنا بالملاحظة 2-9 `3` أدناه، ما ينشأ من المعاملات ومن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات من مكاسب وخسائر متعلقة بأسعار الصرف.
    2.8 Les gains et pertes de change découlant de transactions et de la réévaluation des éléments de l'actif et du passif sont comptabilisés sous " autres recettes " dans l'État I, sous réserve de la note 2.9 iii) ci-dessous. UN 2-8 يحتسب باعتباره إيرادات أخرى في البيان المالي الأول، رهنا بالملاحظة 2-9 `3` أدناه، ما ينشأ من المعاملات ومن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات من مكاسب وخسائر متعلقة بأسعار الصرف.
    a) Dès que le transfert proposé est engagé, [la Partie] [le détenteur de compte] qui procède à ce transfert communique les données à la fois au secrétariat pour qu'il les consigne sur le relevé des transactions et à la Partie qui procède à l'acquisition pour qu'elle les inscrive sur son [registre] [compte]; UN (أ) يرسل [الطرف] المُحّول [صاحب الحساب] السجل بمجرد البدء في النقل المقترح إلى كل من دفتر المعاملات و [سجل] [حساب] الإحتياز؛
    e) Plusieurs améliorations ont été apportées au RIT et notamment à sa capacité de traiter des volumes importants de transactions et de mises en concordance; UN (ﻫ) أجريت عدة تحسينات على مستوى الأداء في سجل المعاملات الدولي، واستهدفت تحسين قدرة السجل على التعامل مع عدد كبير من المعاملات وعمليات المطابقة؛
    En vertu de ce principe, les banques doivent définir des politiques concernant l'acceptation des nouveaux clients, l'identification de la clientèle, la surveillance continue des comptes et des transactions et la gestion des risques de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. UN ويتعين على المصارف لدى تطبيقها لهذا المبدأ أن تحدد سياستها العامة المتعلقة بما يلي: مدى قبول العميل، وهويته، ورصد حسابات ومعاملات العميل، وإدارة خطر غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Les transactions et activités qui devraient relever du champ d'application du traité sont énoncées à la section IX ci-dessous. UN فيما يتعلق بالمعاملات أو الأنشطة المشمولة بالمعاهدة، انظر مزيدا من المعلومات في الجزء تاسعا أدناه.
    Selon le décret réglementant la lutte antiterroriste (décret No 10 de 2002) publié au titre de la loi sur la déclaration des transactions financières (loi No 33 de 2000), toutes les transactions et tous les projets de transactions d'entités terroristes sont suspects et doivent être signalés à la cellule de renseignement financier. UN ويعتبر الأمر رقم 10 لعام 2000 للوائح التنظيمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية رقم 33 لعام 2000، جميع المعاملات أو المعاملات المقترحة من قِبَل كيانات إرهابية معاملات مشبوهة، لذا فإنه يشترط إرسال تقرير إلى وحدة الاستخبارات المالية عن معاملة مشبوهة.
    Le Comité spécial a entendu des récits détaillés décrivant les effets de l'occupation israélienne sur le commerce palestinien et la perte de compétitivité subie par les entreprises palestiniennes en raison du dispositif de bouclage, qui a fait augmenter le coût des transactions et le risque de dommages et qui empêche les producteurs d'effectuer leurs livraisons dans les délais prévus. UN واستمعت اللجنة الخاصة إلى شهادة مفصلة بشأن أثر الاحتلال الإسرائيلي على التجارة الفلسطينية وفقدان المقاولات الفلسطينية للقدرة على التنافس نظرا لنظام الإغلاق، الذي أدى إلى ارتفاع تكاليف المعاملات وزيادة خطر إحداث الضرر ومنع المنتجين من التسليم وفقا للجدول الزمني المحدد.
    Ils résultent donc généralement de transactions et d'autres événements entrant dans le calcul des profits ou pertes nettes. UN وبالتالي، فإنها تنتج بوجه عام عن الصفقات أو غيرها من العمليات التي تدخل في تحديد صافي الربح أو الخسارة.
    Les requérants prétendent avoir subi des pertes à l'occasion de ces transactions et que ces pertes sont un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويدعي أصحاب المطالبات أنهم تكبدوا خسائر نتيجة تلك الصفقات وأن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد