ويكيبيديا

    "transactions suspectes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاملات المشبوهة
        
    • الصفقات المشبوهة
        
    • معاملات مشبوهة
        
    • المعاملات المريبة
        
    • بالصفقات المشبوهة
        
    • المعاملات المشتبه فيها
        
    • المعاملات المشتبه بها
        
    • بالمعاملات المشبوهة
        
    • معاملة مشبوهة
        
    • معاملات مشتبه فيها
        
    • التعاملات المشبوهة
        
    • العمليات المالية المشبوهة
        
    • المعاملات المثيرة للشبهة
        
    • المعاملات والإبلاغ عنها
        
    • معاملات مريبة
        
    Le non-signalement de transactions suspectes à l'organe compétent sera considéré comme une infraction administrative. UN وبموجب ذلك القانون تتحمل المؤسسات المسؤولية الإدارية عن عدم الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    :: Des procédures internes concernant les rapports sur les transactions suspectes. UN :: إجراءات داخلية فيما يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    La plupart des États ont désormais un cadre législatif et réglementaire imposant aux banques et institutions financières de signaler les transactions suspectes. UN وأصبح لدى معظم الدول الآن أطر تشريعية ورقابية تقضي بأن تبلغ المصارف والمؤسسات المالية عن المعاملات المشبوهة.
    Les institutions financières sont tenues également de mettre en place un système de contrôle efficace pour détecter et signaler les transactions suspectes. UN ويتوجب على المؤسسات المالية أن تعتمد أساليب روتينية للرقابة الكافية من أجل الكشف عن الصفقات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    En 2007, il a reçu 419 rapports sur des transactions suspectes. UN وتلقت 419 تقريرا عن معاملات مشبوهة في عام 2007.
    :: Veuillez préciser l'obligation juridique qu'ont les institutions financières et autres personnes morales d'informer les autorités publiques de transactions suspectes. UN :: يرجى بيان الالتزامات القانونية التي تضطلع بها المؤسسات المالية وغيرها من الأشخاص القانونيين بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى السلطات العامة.
    L'analyse que l'Organe fait de ces données était essentielle pour détecter les transactions suspectes et les détournements éventuels. UN ويعتبر تحليل هذه البيانات والذي تقوم به الهيئة أداة أساسية لاستبانة المعاملات المشبوهة وعمليات التسريب المحتملة.
    L'article 105 de la même norme consacre la réserve sur les informations communiquées aux autorités en ce qui concerne des transactions suspectes. UN كما تنص المادة 105 من هذا المرسوم على صون سرية المعلومات التي تبلغ إلى السلطات بشأن المعاملات المشبوهة.
    Les milieux bancaires internationaux ont généralement adopté de nouvelles procédures pour identifier et signaler les transactions suspectes. UN واعتمد المجتمع المصرفي الدولي على نطاق واسع إجراءات جديدة لتحديد المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    Les États-Unis ont commencé à appliquer de nouvelles techniques de surveillance pour détecter et vérifier les transactions suspectes. UN وقد بدأت الولايات المتحدة في تطبيق تقنيات رصد جديدة لكشف المعاملات المشبوهة والتحقق منها.
    Dans le prolongement de cette circulaire, la Banque de Tanzanie a inclus dans les procédures de vérification sur place diverses interventions destinées à déceler les transactions suspectes. UN وعلى سبيل متابعة التعميم المذكور، أدرج بنك تنـزانيا في إجراءات الفحص الموضعي جوانب تتصل بالكشف عن المعاملات المشبوهة.
    La circulaire prévoit elle aussi que des vérifications auront lieu sur place à intervalles réguliers dans les banques et institutions financières en vue de déceler les transactions suspectes. UN ويُرسي التعميم أيضا عملية فحص معاملات المصارف والمؤسسات المالية في الموقع بصفة منتظمة للكشف عن المعاملات المشبوهة.
    iii) Le dépistage et la déclaration des transactions suspectes (art. 10); UN `3 ' تحديد المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها [البند 10]؛
    La loi ainsi amendée autorise l'Inspecteur général chargé de l'information financière à demander que les transactions suspectes soient effectivement bloquées. UN والقانون المعدل سيفوض المفتش العام المسؤول عن المعلومات المالية سلطة طلب وقف المعاملات المشبوهة فعليا.
    Certains également ont mentionné des réglementations permettant la détection rapide de transactions suspectes. UN وأشار البعض إلى لوائح تستهدف الكشف المبكر عن المعاملات المشبوهة.
    En effet, c'est souvent l'échange rapide d'informations entre les autorités compétentes qui permet à celles-ci de repérer les transactions suspectes. UN فالتبادل السريع للمعلومات بين السلطات المختصة هو الذي يمكّن السلطات في كثير من الأحيان من كشف الصفقات المشبوهة.
    :: Déclarer les transactions suspectes liées au terrorisme. UN :: الإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة تتصل بالإرهاب؛
    Conformément aux lois régissant l'activité des personnes physiques ou morales, ces personnes sont tenues, si leurs soupçons sont fondés, d'informer les organes compétents des pouvoirs publics de transactions suspectes. UN وفقا للقوانين التي تنظم أنشطة الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، فإن هؤلاء الأشخاص ملزمون، إذا دعت الضرورة إلى ذلك، بإبلاغ السلطات الحكومية المعنية عن المعاملات المريبة.
    Cependant, il ressortait de 56 % des réponses que tel n'était pas le cas, ce qui démontrait la nécessité de faire davantage pour encourager la coopération et, en particulier, l'échange d'informations sur les transactions suspectes entre les autorités compétentes. UN بيد أن نسبة 56 في المائة من الردود أوضحت أن الحالة لم تكن بهذا الشكل، مبينة ضرورة اعادة بذل الجهود لتدعيم التعاون وخصوصا تبادل المعلومات بين السلطات المختصة فيما يتصل بالصفقات المشبوهة.
    Une fois le Centre de renseignement financier établi, c'est à lui que seront signalées les transactions suspectes. UN وبمجرد إنشاء مركز المخابرات المالية، سوف يتم إحالة كل المعاملات المشتبه فيها إلى هذا المركز.
    iv) L'obligation de signaler les transactions suspectes en matière de contributions. UN `4 ' فرض متطلبات تتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه بها فيما يتعلق بالتبرعات.
    Les règles relatives à la communication et au traitement des informations sur les transactions suspectes seront établies par ledit décret. UN وستحدد في هذا المرسوم الأحكام المتعلقة بالإبلاغ ومعالجة المعلومات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة.
    - L'article 2 énonce que les institutions financières ont l'obligation de surveiller toutes les transactions de leurs clients en vue de mettre en évidence les transactions suspectes. UN - تنص المادة 2 على أن المؤسسات المالية ملزمة رصد جميع معاملات عملائها من أجل الوقوف على أي معاملة مشبوهة.
    Il a publié des directives et organisé des opérations de sensibilisation de façon à encourager les intéressés à signaler toutes transactions suspectes qu'ils détecteraient. UN وقد تم إصدار مبادئ توجيهية، وأجريت عمليات توعية أخرى لتشجيع الأشخاص على الإخطار بأي معاملات مشتبه فيها عندما يكتشفونها.
    Selon l'étude, il est impératif d'assurer la transparence et la régularité des transferts de fonds réalisés par des sociétés spécialisées, ainsi que le respect des lois et règlements du pays d'accueil et de mettre en place des mécanismes permettant de repérer les transactions suspectes et le blanchiment d'argent. UN وتشير الدراسة إلى أن هناك حاجة لضمان الشفافية والمساءلة من جانب شركات تحويل الأموال؛ والالتزام بقوانين وقواعد ولوائح البلد المضيف؛ وإنشاء آليات لتحديد التعاملات المشبوهة وخطط غسل الأموال.
    1.3 Nature de l'obligation faite aux institutions financières intervenant dans les transactions financières de signaler les transactions suspectes UN 1-3 طبيعة الالتزام الذي يُفرض على المؤسسات المالية التي تضطلع بمعاملات مالية التبليغ عن العمليات المالية المشبوهة
    :: Les avocats et les comptables seraient alors tenus de signaler les transactions suspectes, en application de l'article 14 b) de la loi; et UN :: لذلك سيكون المحامون والمحاسبون ملزمين بالإبلاغ عن المعاملات المثيرة للشبهة بموجب المادة 14 (ب) من القانون المذكور؛
    La loi sur la déclaration des transactions financières (loi no 33 de 2000) est le principal instrument juridique imposant aux établissements financiers des obligations liées à la détection et à la déclaration des transactions suspectes en vue de lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ويشكل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية رقم 33 لعام 2000 الأداة التشريعية الرئيسية التي تفرض على المؤسسات المالية طائفة من الشروط تتعلق بالكشف عن المعاملات والإبلاغ عنها لأغراض مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب.
    Dans cette circulaire, l'AUSTRAC rappelle aux organismes placés sous sa surveillance qu'ils doivent tenir compte de ces textes dans l'exécution de l'obligation qui leur est faite par la loi de 1988 relative à la déclaration de soupçon en matière financière de lui déclarer les transactions suspectes qu'ils peuvent repérer. UN وينص منشور المركز على أنه ينبغي لكيانات الإبلاغ أن تأخذ في الحسبان تلك التدابير عند النظر فيما إذا كان يتعين الإبلاغ عن معاملات معينة إلى المركز بوصفها معاملات مريبة بموجب القانون المتعلق بتقارير المعاملات المالية لعام 1988.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد