La France coopère avec les autres pays pour le transfèrement des personnes condamnées dans le cadre de la Convention du Conseil de l'Europe de 1983. | UN | تتعاون فرنسا مع البلدان الأخرى من أجل نقل الأشخاص المدانين في إطار اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1983. |
Les Fidji ont fait savoir qu'elles n'ont conclu aucun accord bilatéral ou multilatéral concernant le transfèrement des personnes condamnées. | UN | وأفادت فيجي بأنها لم تبرم أيَّ اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يخص نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
La Géorgie est partie à des accords bilatéraux et multilatéraux concernant le transfèrement des personnes condamnées. | UN | وقد انضمت جورجيا طرفا في عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
L'Azerbaïdjan est partie aux traités internationaux relatifs au transfèrement des personnes condamnées. | UN | وأذربيجان طرف في معاهدات دولية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
Le transfèrement des personnes condamnées n'est possible qu'en application d'un instrument international en vigueur. | UN | ويكون نقل الأشخاص المدانين ممكنا فقط حيث يوجد صك دولي ساري النفاذ. |
:: Article 45: Conclure des accords additionnels sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | :: المادة 45: إبرام اتفاقات إضافية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
La Suède a conclu des accords bilatéraux sur le transfèrement des personnes condamnées avec la Thaïlande et Cuba. | UN | ولدى السويد اتفاقات ثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم مع تايلند وكوبا. |
En principe, en vertu de la loi paraguayenne, le transfèrement des personnes condamnées peut se faire sur la base de la réciprocité ou d'un traité. | UN | ومن حيث المبدأ، يجوز، بموجب قانون باراغواي، نقل الأشخاص المحكوم عليهم على أساس المعاملة بالمثل أو بموجب معاهدة. |
Les demandes de transfèrement des personnes condamnées sont traitées par la Cour pénale. | UN | وتتولى محكمة الإنفاذ الجنائي معالجة طلبات نقل الأشخاص المدانين. |
Malte est partie à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées du Conseil de l'Europe et à deux traités bilatéraux conclus avec la Libye et l'Égypte. | UN | مالطة دولة طرف في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم ومعاهدتين ثنائيتين مع ليبيا ومصر. |
La loi de 1993 sur le transfèrement des détenus prévoit le transfèrement des personnes qui ont été déclarées coupables et condamnées à l'emprisonnement pour des infractions pénales. | UN | يكفل قانون نقل السجناء لسنة 1993 نقل الأشخاص الذين أدينوا في جرائم جنائية وحكم عليهم بالسجن. |
Le transfèrement des personnes condamnées est régi par les articles 608 à 611f du Code de procédure pénale. | UN | وتُنظِّم المواد من 608 إلى 611و من قانون الإجراءات الجنائية مسألة نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
La Pologne est partie à la Convention du Conseil de l'Europe sur le transfèrement des personnes condamnées et à son Protocole additionnel. | UN | وبولندا طرف في اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم وبروتوكولها الإضافي. |
B. transfèrement des personnes condamnées et transfert des procédures pénales | UN | باء- نقل الأشخاص المحكوم عليهم، ونقل الإجراءات الجنائية |
B. transfèrement des personnes condamnées et transfert des procédures pénales | UN | باء- نقل الأشخاص المحكوم عليهم، ونقل الإجراءات الجنائية |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée n'a pas conclu d'accords ou d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | ولم تدخل بابوا غينيا الجديدة في أي اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعدِّدة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
La République dominicaine a conclu plusieurs traités bilatéraux et multilatéraux sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | وقد أبرمت الجمهورية الدومينيكية معاهدات مختلفة ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
Le Pérou a conclu un certain nombre de traités sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | وقد أبرمت بيرو عددا من المعاهدات بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
Le Burundi n'a ratifié aucun traité en ce sens et il n'existe pas de jurisprudence sur le transfèrement des personnes condamnées. | UN | لم تصدِّق بوروندي على أية معاهدات بشأن هذا الموضوع ولا توجد سوابق قضائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
Article 45: Le transfèrement des personnes condamnées vers leur pays d'origine se fonde sur des considérations d'ordre humanitaire. | UN | المادة 45: يستند نقل الأشخاص المحكوم عليهم إلى بلدانهم إلى الاعتبارات الإنسانية. |
Autorité nationale pour l'application de la Convention de Strasbourg sur le transfèrement des personnes condamnées, 2006 | UN | السلطة الوطنية في إكوادور المكلفة بتطبيق اتفاقية ستراسبورغ المتعلقة بنقل الأشخاص المحكوم عليهم، 2006 |