ويكيبيديا

    "transférées à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقلها إلى
        
    • تنقل إلى
        
    • تُنقل إلى
        
    • المنقولة إلى
        
    • إلى أفرقة
        
    • تم تسليمهم إلى
        
    • العمل الذي نقل الى
        
    • أُحيلت إلى
        
    • إحالتها إلى الفريق
        
    • تم نقل
        
    • حولت إلى
        
    • ستنقل إلى
        
    • النقل الأولي
        
    • المنقولة الى
        
    • لغماً إلى
        
    Il a été estimé que les expériences nationales riches et intéressantes dont il avait été question pouvaient et devaient être transférées à d'autres pays. UN وذُكر أن التجارب القطرية الغنية والقيمة التي نوقشت في الاجتماع يمكن بل وينبغي نقلها إلى بلدان أخرى.
    Ces gouvernements craignent naturellement que les obligations dont ils sont débiteurs soient cédées ou transférées à des créanciers qui n'ont pas eux-mêmes été soigneusement sélectionnés. UN وتخشى هذه الحكومات بطبيعة الحال إحالة التزاماتها بالدفع أو نقلها إلى دائنين لم تخترهم بعناية بنفسها.
    Certaines de ses fonctions qui sont incompatibles avec la mission principale devraient être transférées à d'autres départements. UN والواقع أن بعض وظائف الإدارة التي تتعارض مع مهمتها الأساسية ينبغي أن تنقل إلى إدارات أخرى.
    iii) Les mines autres que les mines antipersonnel transférées à des États tiers doivent répondre aux prescriptions en matière de détectabilité et de durée de vie. UN `3` يجب أن تستوفي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُنقل إلى دول ثالثة الشروط المتعلقة بالكشف والحياة النشطة.
    L'Accord serait applicable, pour les compétences transférées à la Communauté, aux territoires auxquels s'applique le Traité instituant la Communauté européenne, selon les conditions établies dans cet instrument. UN وينبغي أن يسري الاتفاق، فيما يتعلق بالاختصاصات المنقولة إلى الاتحاد الأوروبي، على الأقاليم التي تسري عليها المعاهدة المنشئة للاتحاد، بالشروط المنصوص عليها في تلك المعاهدة.
    Sur ce montant, USD 5 394 975,78 correspondent à des pertes commerciales ou industrielles de sociétés koweïtiennes, qui seront dissociées de la catégorie < < D > > et transférées à la catégorie < < E4 > > conformément à la décision 123 du Conseil d'administration. UN وهو يتضمن مبلغاً قدره 975.78 394 5 دولاراً عن خسائر تجارية تكبدتها شركات كويتية سيجري فصلها عن المطالبات المدرجة في الفئة " دال " وإحالتها إلى أفرقة المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " لاستعراضها عملاً بمقرر مجلس الإدارة رقم 123.
    Matières saisies au port de Tema et transférées à un bénéficiaire de quotas. UN 300 اسطوانة صودرت في مرفأ تيما وتم نقلها إلى جهة منتفعة ذات حصة
    :: Désignation des fonctions qui seraient transférées à la Base de soutien logistique; UN :: تحديد المهام التي يمكن نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Fonctions susceptibles d'être transférées à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN المهام التي يمكن نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Ces responsabilités sont consacrées dans la Charte et ne peuvent être transférées à des organisations régionales. UN وهذه المسؤولية منصوص عليها في الميثاق ولا يمكن نقلها إلى منظمات إقليمية.
    Il indique un certain nombre de tâches qui pourraient être transférées à l'équipe de pays. UN ويحدد التقرير عددا من المهام التي يمكن نقلها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    C'est ça, quatre heures avant à la cérémonie de signature, toutes les unités disponibles seront transférées à l'ONU. Open Subtitles هذا صحيح، أربع ساعات تسبق مراسم التوقيع كل الوحدات الميدانية المتوفرة سيعاد نقلها إلى الأمم المتحدة
    Toutes les ressources disponibles aux fins des activités de programme du PNUD, y compris les ressources transférées de l'exercice correspondant au cadre budgétaire de durée déterminée précédent, sont entièrement réparties à la fin de l'exercice budgétaire de durée déterminée en cours ou sont transférées à l'exercice suivant. UN كل الموارد المتاحة لﻷنشطة البرنامجية للبرنامج، بما في ذلك الموارد المنقولة من فترة اﻹطار المالي المحددة السابقة، إما توزع كلية عند نهاية فترة اﻹطار المالي المحددة الحالية أو تنقل إلى الفترة المقبلة.
    iii) Les mines autres que les mines antipersonnel transférées à des États tiers doivent répondre aux prescriptions en matière de détectabilité et de durée de vie. UN `3` يجب أن تستوفي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُنقل إلى دول ثالثة الشروط المتعلقة بالكشف والحياة النشطة.
    :: Le Groupe d'experts a fourni au Comité des informations au sujet des cas de transfert d'armes qui lui avaient été signalés, notamment les cas où les armes n'avaient pas été transférées à l'utilisateur final indiqué. UN :: قدّم فريق الخبراء إلى اللجنة معلومات بشأن حالات محددة من عمليات نقل الأسلحة التي أُخطِرت بها اللجنة، بما في ذلك الحالات التي لم تصل فيها الأسلحة المنقولة إلى المستعمل النهائي المذكور
    Sur ce montant, USD 40 502 145,38 correspondent à des pertes commerciales ou industrielles de sociétés koweïtiennes, qui seront dissociées de la catégorie < < D > > et transférées à la catégorie < < E4 > > conformément à la décision 123 du Conseil d'administration. UN وهو يتضمن مبلغاً قدره 145.38 502 40 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تجارية تكبدتها شركات كويتية سيجري فصلها عن المطالبات المدرجة في الفئة " دال " وإحالتها إلى أفرقة المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " لاستعراضها عملاً بمقرر مجلس الإدارة 123.
    28. Le Comité est vivement préoccupé par les informations faisant état de la réticence de l'État partie à exercer sa compétence sur les allégations de torture et de maltraitance de personnes transférées à l'étranger, notamment dans l'affaire Khaled El-Masri, en violation de l'article 5 de la Convention. UN 28- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد عن امتناع الدولة الطرف عن ممارسة ولايتها القضائية فيما يتعلق بادعاءات تعرض الأشخاص الذين تم تسليمهم إلى الخارج للتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك في حالة خالد المصري، وذلك انتهاكاً لأحكام المادة 5 من الاتفاقية.
    Les activités transférées à la Division des services opérationnels sont financées au titre du présent sous-chapitre et seront exécutées par le service actuellement dénommé Service de la planification et des systèmes de gestion informatisés des ressources humaines. UN وترد الاعتمادات المتعلقة بهذا الجانب من جوانب العمل الذي نقل الى شعبة الخدمات التنفيذية تحت هذا الباب الفرعي وسوف تنفذ من قبل الدائرة التي أعيد تسميتها باسم دائرة تخطيط الموارد البشرية وإدارة المعلومات.
    3. Note que, comme cela est mentionné au paragraphe 3 du rapport, aucune recommandation n'a été faite pour quatre réclamations transférées à un autre Comité; UN 3- يلاحظ، وهو ما أُشير إليه في الفقرة 3 من التقرير، أنه لم تصدر أي توصية بخصوص أربع مطالبات أُحيلت إلى فريق مفوضين آخر؛
    Lorsqu'elles sont transférées à la catégorie < < E4 > > pour traitement conformément à la décision 123, les demandes d'indemnisation se rapportant aux pertes d'une même société sont traitées ensemble comme s'il s'agissait d'une seule réclamation. UN وهذه المطالبات المتعددة المتعلقة بخسائر الشركة نفسها تعالَج بوصفها مطالبة واحدة لدى إحالتها إلى الفريق المعني بالفئة " هاء-4 " لتجهيزها وفقاً للمقرر 123.
    Note : Par ailleurs, les armes suivantes ont été transférées à Taiwan au cours de l’année civile 1997 : UN ملحوظة: باﻹضافة إلى ذلك تم نقل المعدات التالية إلى تايوان أثناء السنة التقويمية ١٩٩٧:
    Comme la division dispose d'un personnel plus que suffisant et que certaines de ses responsabilités ont été transférées à d'autres unités, les progrès auraient dû être plus marqués. UN وبما أن لدى الشعبة أكثر مما يلزم من الموظفين، وأن بعض مسؤولياتها قد حولت إلى جهات أخرى فإنه كان ينبغي إحراز تقدم أكبر.
    Tâches transférées à l'équipe de pays UN المهام التي ستنقل إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    X pour cent [du nombre][de la valeur ][d'UQA] [de FQA] initialement transférées à partir du registre sur lequel elles étaient consignées. UN س في المائة من [عدد] [قيمة] النقل الأولي [لوحدات الكمية المسندة] [أجزاء الكمية المسندة] من السجل الذي أُصدرت له الوحدات.
    Certaines fonctions ont été transférées à la Division dans le domaine de l'édition, notamment la planification et la direction du programme de publications de l'ONU ainsi que la fourniture de services d'appui en matière de présentation cartographique et graphique. UN وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات.
    L'Armée nicaraguayenne a transféré 26 mines PMN au Corps du génie et 46 mines ont été transférées à l'Unité cynophile de l'Armée. UN نقل 26 لغماً من طراز PMN من جيش نيكاراغوا إلى الفيالق الهندسية، كما تم نقل 46 لغماً إلى وحدات الكلاب التابعة للجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد