ويكيبيديا

    "transfert de certaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقل بعض
        
    • تسليم بعض
        
    • إحالة بعض
        
    • تحويل بعض
        
    • ونقل بعض
        
    Qui plus est, le rapatriement des éléments habilitants entraînera le Transfert de certaines responsabilités d'appui à la composante civile de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة عناصر التمكين العسكرية إلى أوطانها إلى نقل بعض مسؤوليات الدعم إلى العنصر المدني للبعثة.
    amélioration des méthodes de gestion par le Transfert de certaines compétences aux Collectivités Territoriales Décentralisées, permettant ainsi de responsabiliser celles-ci dans la bonne marche des établissements d'enseignement public relevant de leur ressort. UN تحسين طرق الإدارة عن طريق نقل بعض السلطات إلى السلطات الإقليمية المحلية ومن ثم تمكينها من تحمل مسؤوليتها في حسن سير مؤسسات التعليم العامة الراجعة لها بالنظر.
    Le nouveau concept de soutien logistique prévoit le Transfert de certaines fonctions d'appui de base à un bataillon logistique, ce qui devrait permettre aux autres bataillons de se concentrer davantage sur les tâches opérationnelles. Montants répartis UN ويستلزم مفهوم الدعم في مجال النقل والإمداد نقل بعض وظائف الدعم الأساسية من قوات الكتائب إلى كتائب النقل والإمداد، وذلك بغية تمكين الأولى من زيادة تركيزها على المهام المتعلقة بالعمليات.
    La MINUK s'est appuyée sur du personnel recruté sur le plan local déjà en poste et la réduction de la taille de la Mission a donné lieu au Transfert de certaines infrastructures de communication. UN واستفيد من القدرات الداخلية للبعثة وأدى تقليص حجمها إلى تسليم بعض الهياكل الأساسية للاتصالات
    Le rapport souligne également que le Transfert de certaines fonctions aux juridictions nationales risque de donner lieu à une différence de traitement entre les accusés et de porter atteinte aux droits de ces derniers. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن إحالة بعض المهام إلى المحاكم الوطنية قد يؤدي إلى معاملة غير متسقة ويؤثر في حقوق الأفراد.
    :: Transfert de certaines compétences dans le domaine exécutif au titre de la Composante 2 aux institutions provisoires de gestion de l'auto-administration, aux niveaux municipal et central UN تحويل بعض المسؤوليات التنفيذية من العنصر الثاني إلى مؤسسات الإدارة المؤقتة للحكم الذاتي على المستويين المحلي والمركزي
    Transfert de certaines des fonctions des jurys en matière de discrimination et autres plaintes à de nouveaux comités mixtes en matière de plaintes UN نقل بعض وظائف الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى إلى لجان مظالم جديدة مشتركة
    La situation relative au Transfert de certaines compétences à l’autorité groenlandaise n’est en rien statique et pourra très bien être modifiée par la suite. UN وليس الوضع فيما يخص نقل بعض المسائل إلى سلطات الحكم الذاتي ثابتا على الاطلاق ويمكن ادخال مزيد من التغييرات في المستقبل.
    Le référendum illégal, qui cherche à donner une apparence de légitimité au Transfert de certaines localités de la rive gauche pour les placer sous la juridiction de Tiraspol, est imposé par la force et par la menace à la population locale. UN والاستفتاء غير القانوني الذي يستهدف إضفاء الطابع الشرعي على نقل بعض المناطق المحلية الموجودة في الضفة الشمالية لتصبح خاضعة لسلطة تيراسبول القضائية، يُفرض على السكان المحليين عن طريق القوة والتهديد.
    Pour conclure, il lance un appel pour que cesse la politique de certains pays développés tendant à restreindre le Transfert de certaines technologies vers les pays en développement sous divers prétextes. UN ودعـا في ختام كلمته إلى وقف سياسة بعض البلدان المتقدمة النمو التي تقيﱢد نقل بعض التكنولوجيات إلى البلدان النامية بحجج مختلفة.
    Ce processus qui se poursuit a connu une accélération en 2010 et en 2011 par le Transfert de certaines compétences de l'Etat aux Collectivités territoriales décentralisées, accompagné du transfert de ressources y afférentes. UN وتم تسريع هذه العملية المتواصلة في عامي 2010 و2011 عبر نقل بعض سلطات الدولة والموارد اللازمة إلى السلطات المحلية والإقليمية.
    Il note avec satisfaction que la stratégie d'achèvement des travaux prévoit le Transfert de certaines affaires devant les tribunaux nationaux, et que le Bureau du Procureur a l'intention de commencer à le faire en 2006 au plus tard. UN وأعرب عن سرور وفد بلده لأن استراتيجية الإنجاز تدعو إلى نقل بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية وأن مكتب المدعي العام يعتزم بدء تلك العملية بحلول عام 2006.
    Les changements technologiques déclenchés par la révolution de l'information et des communications n'ont pas eu pour seule conséquence la suppression d'emplois dans divers secteurs industriels : ils ont également rendu possible le Transfert de certaines activités de production et de certains services dans des pays en développement où les coûts sont moindres. UN فالتحولات التكنولوجية التي أحدثتها ثورة الإعلام والاتصال لم تؤد إلى الحد من القوة العاملة في مجال الصناعات فحسب، بل أتاحت نقل بعض الإنتاج والخدمات إلى البلدان النامية ذات التكلفة المنخفضة.
    Les changements technologiques déclenchés par la révolution de l'information et des communications n'ont pas eu pour seule conséquence la suppression d'emplois dans divers secteurs industriels : ils ont également rendu possible le Transfert de certaines activités de production et de certains services dans des pays en développement où les coûts sont moindres. UN فالتحولات التكنولوجية التي أحدثتها ثورة الإعلام والاتصال لم تؤد إلى الحد من القوة العاملة في مجال الصناعات فحسب، بل أتاحت نقل بعض الإنتاج والخدمات إلى البلدان النامية ذات التكلفة المنخفضة.
    Il interdit en outre le Transfert de certaines armes en raison soit de leur nature soit de l'usage qui en sera vraisemblablement fait par ceux qui les reçoivent. UN كما يحظر هذا القانون نقل بعض أنواع الأسلحة نتيجة لطبيعة هذه الأسلحة أو لكيفية استعمالها المحتمل من طرف المتلقين المستهدفين.
    Transfert de certaines fonctions et activités et certains avoirs de la Société des Nations UN نقل بعض مهام وأنشطة وأصول عصبة الأمم
    Transfert de certaines fonctions et activités et certains avoirs de la Société des Nations UN نقل بعض مهام وأنشطة وأصول عصبة الأمم
    En outre, si les objectifs en matière d'emploi incluent le Transfert de certaines personnes sous-employées vers de meilleurs emplois, la croissance nécessaire du PIB serait plus élevée d'autant. UN وإضافة إلى هذا فإنه إذا كانت أهداف التعيين في الوظائف تشمل نقل بعض الأشخاص الذين يقومون بأعمال أقل من إمكاناتهم إلى وظائف أفضل ستكون الزيادة المطلوبة في الناتج المحلي الإجمالي أكبر بما يتناسب مع ذلك.
    116. L'ONUDI, tout en acceptant la logique de la décentralisation et en appuyant fermement le Transfert de certaines fonctions du siège aux bureaux extérieurs, voit néanmoins les efforts qu'elle déploie à cette fin entravés par le manque de ressources. UN ١١٦ - أما اليونيدو فإنها رغم إدراكها للمسوغ المنطقي لتطبيق اللامركزية، والعمل بنشاط على دعم نقل بعض المهام من المقر الى المكاتب الميدانية، فإنها تواجه حاليا ضغوطا على الموارد تعرقل جهودها في هذا الشأن.
    Le Transfert de certaines responsabilités de la MINURCAT à l'équipe de pays des Nations Unies s'est déroulé sans heurts, mais des directives générales dans ce domaine devront être établies pour d'autres contextes. UN وقد جرى تسليم بعض مهام البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري بشكل سلس، ولكن يتعين وضع توجيه عام يتعلق بهذه الحالات الانتقالية لتطبيقه في سياقات أخرى.
    Les États Membres sont également priés d'accepter le Transfert de certaines affaires devant leurs juridictions aux fins d'enquêtes complémentaires et de jugement. UN ويُطلب إلى الدول الأعضاء كذلك أن تقبل إحالة بعض القضايا من أجل إجراء المزيد من التحقيق والمحاكمات.
    Ils ont échangé leurs avis au sujet des pratiques de ces sociétés et des implications du Transfert de certaines fonctions à des acteurs privés non étatiques dans le contexte de la tendance internationale croissante d'externalisation de fonctions traditionnelles de l'État à des sociétés militaires et de sécurité privées. UN وتبادلوا الرأي فيما يتعلق بممارسات هذه الشركات والآثار التي ينطوي عليها تحويل بعض الوظائف إلى جهات فاعلة خاصة من غير الدول في إطار الاتجاه الدولي المتزايد نحو تكليف شركات عسكرية وأمنية خاصة ببعض الوظائف التقليدية للدول.
    1 nouveau poste, introduction de nouvelles fonctions, Transfert de certaines fonctions de l'actuel Bureau du Chef des Services des transmissions et de l'informatique UN وظيفة جديدة واحدة، مع استحداث مهام جديدة، ونقل بعض المهام من مكتب كبير موظفي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد