Pour les autres catégories de personnel, en revanche, le transfert de données était une opération complexe qui devait être effectuée manuellement, plusieurs fois. | UN | وبالنسبة للفئات الأخرى من الموظفين، اتسمت إجراءات نقل البيانات بالتعقيد وجُهزت يدويا في كثير من الأحيان. |
La Force tire déjà les bénéfices de cette formation : par exemple, elle dispose d'un réseau à fibres optiques d'environ 500 postes de travail ayant un taux de transfert de données extrêmement élevé (un giga-octet par seconde). | UN | ونتيجة لذلك استطاعت القوة أن تجني ثمار هذه البرامج التدريبية حيث تضم القوة حاليا مثلا شبكة للألياف الضوئية تشمل 500 موقع عمل لها قدرة عالية على نقل البيانات بقوة 1 جيغابايت في الثانية. |
Ceci permettra le transfert de données de Genève à la base de données de la Caisse des pensions à New York. | UN | وسوف يسفر ذلك عن نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة بيانات صندوق المعاشات في نيويورك. |
Ceci permettra le transfert de données de Genève à la base de données de la Caisse des pensions à New York. | UN | وسيفضي هذا إلى نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة البيانات الخاصة بصندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك. |
Fichiers de données toponymiques : normes et formats pour le transfert de données toponymiques | UN | ملفات البيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها: معايير وأشكال نقل البيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها |
Pour les autres catégories de personnel, en revanche, le transfert de données était une opération complexe qui devait être effectuée manuellement, plusieurs fois. | UN | وبالنسبة للفئات الأخرى من الموظفين، اتسمت إجراءات نقل البيانات بالتعقيد وجُهزت يدويا في كثير من الأحيان. |
Parfois le bug, comme vous l'appeler, est juste une erreur dans le transfert de données. | Open Subtitles | أحيانا خلل، كما يطلق عليه، هو مجرد خطأ في نقل البيانات |
Tableau 3. Résultats du transfert de données manquantes relatives à des éléments de perte | UN | الجدول 3 - نتائج نقل البيانات المفتقدة في عناصر الخسارة |
transfert de données du Gouvernement soudanais au Gouvernement sud-soudanais (art. 17) | UN | نقل البيانات من السودان إلى جنوب السودان (المادة 17) |
6. La fermeture forcée du centre de données primaire en raison de la surchauffe s'est produite si rapidement que le transfert de données au centre de données secondaire de Piscataway (New Jersey) a été incomplet. | UN | 6 - وقال أيضا إن إغلاق مركز البيانات الرئيسي قسرا،ً بسبب ارتفاع الحرارة، وقع بسرعة لم تفسح المجال لإتمام نقل البيانات إلى مركز البيانات الثانوي في بيسكاتاوي بنيو جيرسي. |
En Afrique du Sud, de nombreuses régions sont inaccessibles et le transfert de données ou l'accès aux systèmes de télédiffusion et de radiodiffusion sont coûteux. | UN | ففي جنوب أفريقيا، هناك مناطق عديدة يتعذر الوصول إليها وينطوي نقل البيانات والوصول إلى الشبكات التلفزيونية والإذاعية على تكلفة كبيرة. |
58. Le portail de l'administration des douanes comprend des fonctions de gestion de l'accès au système et des fonctions de transfert de données et de documents. | UN | 58- وتشمل مهام بوابة للجمارك على شبكة الإنترنت إدارة الوصول إلى النظام وكذلك عمليات نقل البيانات والوثائق. |
Elle pourrait avoir un effet préjudiciable à beaucoup de ces pays, dont la croissance économique risquerait d'être freinée par des restrictions au transfert de données des pays industrialisés. | UN | وقد يكون لهذا النهج أثر ضار على العديد من البلدان النامية التي قد تحد من نموها الاقتصادي القيود المفروضة على نقل البيانات من البلدان الصناعية. |
Pour finir, il a rappelé les recommandations que les Amis de la présidence avaient formulées dans leur rapport, notamment la nécessité de mettre en place des modalités pratiques pour améliorer le transfert de données des pays vers les organismes internationaux, et entre ces derniers. | UN | وأشار في ختام كلمته إلى التوصيات الواردة في تقرير فريق أصدقاء الرئيس، ومن بينها ضرورة اتخاذ إجراءات للعمل على تحسين نقل البيانات من البلدان إلى الوكالات الدولية وفيما بين الوكالات الدولية. |
La Section des approvisionnements et la Section des transmissions et de l'informatique ont également indiqué que des erreurs se produisaient avec le système FuelLog lors du transfert de données entre serveurs. | UN | وأشار قسم الإمدادات وقسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات أيضا إلى أن الأخطاء في نظام سجل الوقود وقعت أثناء نقل البيانات من حواسيب الخدمة. |
La Section des approvisionnements et la Section des transmissions et de l'informatique ont également indiqué que des erreurs se produisaient avec le système FuelLog lors du transfert de données entre serveurs. | UN | وأشار قسم الإمدادات وقسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات أيضا إلى أن الأخطاء في نظام سجل الوقود وقعت أثناء نقل البيانات من حواسيب الخدمة. |
:: Services fiables et rentables de téléphonie et de transfert de données sur l'ensemble de la zone de l'Opération avec un taux de couverture de 98 % | UN | :: تقديم خدمات نقل البيانات والصوت موثوق بها وفعالة من حيث التكلفة في منطقة البعثة بأسرها بتغطية تُتاح بنسبة 98 في المائة |
Pour le " croisement " des fichiers, c'est-à-dire le transfert de données d'un fichier à l'autre et le traitement groupé de plusieurs fichiers contenant des données à caractère personnel, il faut aussi l'autorisation de l'Agence. | UN | كما أن " الدمج المقارن " للملفات، أي نقل البيانات من ملف الى آخر، والمعالجة المشتركة لعدة ملفات بيانات شخصية، تستوجب إذنا من الوكالة. |
c) Normes et formats pour le transfert de données toponymiques; | UN | )ج( معايير وأشكال نقل البيانات عن أسماء المواقع الجغرابية وأصلها؛ |
6.24 Un montant de 50 200 dollars est prévu pour des services de consultant liés au transfert de données du SIT en vue d’en assurer l’accès par micro-ordinateur. | UN | ٦-٤٢ يقترح رصد اعتماد بمبلغ ٢٠٠ ٥٠ دولار لتغطية تكاليف خدمات الخبراء الاستشاريين فيما يتعلق بنقل البيانات من نظام اﻷمم المتحدة لمعلومات المعاهدات إلى نظام الحواسيب الشخصية. |
La coopération policière au niveau international n'est pas limitée; tout transfert de données personnelles hors du pays doit être dûment enregistré et justifié en droit. | UN | ولا حدود على التعاون مع الشرطة الدولية؛ ويجب أن تُسجل حسب الأصول أي عملية نقل للبيانات الشخصية خارج البلد على أن تستند إلى مسوغات قانونية. |