L'article 6 interdit à quiconque d'exercer une activité d'agent de transfert de fonds sans être enregistré auprès de la Banque centrale. | UN | ويحظر البند 6 من اللوائح على أي شخص العمل كوكيل في مجال تحويل الأموال ما لم يكن مسجلا لدى المصرف المركزي. |
transfert de fonds d'origine illicite: Pérou, assisté de l'Autriche; | UN | تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع: بيرو، بمساعدة من النمسا؛ |
L'ouverture de comptes en banque au nom d'associations ou de comités est strictement réglementée et le transfert de fonds à l'étranger nécessite l'approbation du Ministère. | UN | ويتم بصورة دقيقة متابعة فتح حسابات مصرفية باسم الرابطات أو اللجان، كما أن تحويل الأموال إلى الخارج يتطلب موافقة وزارية. |
Cette disposition s'applique également en particulier aux systèmes informels de transfert de fonds. | UN | وتسري هذه القاعدة أيضا بوجه خاص على النظم غير الرسمية لتحويل الأموال. |
Un transfert de fonds et de technologies doit s'effectuer vers les pays en développement afin de stimuler leurs efforts pour protéger l'environnement tout en assurant un développement durable. | UN | وينبغي نقل الأموال والتكنولوجيات إلى البلدان النامية لتعزيز جهودها في سبيل حماية البيئة مع تحقيق التنمية المستدامة. |
:: La participation des banques étrangères aux opérations avec Cuba est limitée car elles se voient parfois refuser le transfert de fonds ou la participation en tant qu'agent ou conseiller d'opérations de lettres de crédit émises par le biais des banques cubaines; | UN | :: تقييد مشاركة المصارف الأجنبية في العمليات مع كوبا حيث يرفض في بعض الأحيان السماح لها بتحويل الأموال أو المشاركة كمصارف تجري المعاملات أو تقوم بالإخطار فيما يتعلق بأي عمليات تتم بالاستعانة ببطاقات ائتمان تصدرها بنوك كوبية. |
transfert de fonds d'origine illicite: Pérou, assisté de l'Autriche; | UN | تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع: بيرو، بمساعدة من النمسا؛ |
À l'appui de cet élément de perte, la société a produit des documents relatifs au transfert de fonds. | UN | ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة وثائق عن تحويل الأموال. |
À l'appui de cet élément de perte, la société a produit des documents relatifs au transfert de fonds. | UN | ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة وثائق عن تحويل الأموال. |
D'autres réglementations relatives aux Nations Unies interdisent aussi le transfert de fonds de Nouvelle-Zélande à l'Iraq ou à la Libye. | UN | وتحرم لوائح أخرى صادرة في إطار قانون الأمم المتحدة تحويل الأموال من نيوزيلندا إلى العراق أو ليبيا. |
Cette loi porte sur les organismes s'occupant de transfert de fonds et les bureaux de change. | UN | وهذا القانون يتعلق بنقاط تحويل الأموال ومكاتب الصرف. |
Veuillez indiquer quelles lois et procédures réglementent les systèmes parallèles de transfert de fonds, tels que l'hawala. | UN | يرجى بيان القوانين والإجراءات السارية لتنظيم آليات تحويل الأموال البديلة لنظام الحوالة وما ماثله. |
Un grand nombre de ces accords régionaux prévoyaient des dispositions relatives au libre transfert de fonds en rapport avec l'investissement. | UN | ويشمل عدد كبير من اتفاقات التكامل الإقليمي أحكاماً بشأن حرية تحويل الأموال المتعلقة بالاستثمارات. |
Le montant est versé sur le compte séquestre d'une société de transfert de fonds jusqu'à ce que le client arrive à destination à Rome. | UN | وتوضع المدفوعات في حساب مجمد لدى منظمة لتحويل الأموال إلى أن يصل العميل إلى وجهته في روما. |
:: Encourager les États à adopter des mécanismes visant à réduire le risque d'utilisation des systèmes informels de transfert de fonds et de valeurs pour le financement du terrorisme. | UN | :: تشجيع الدول على استحداث آليات للحد من خطر أن يتم تمويل الإرهاب عبر النظم غير الرسمية لتحويل الأموال أو نقلها. |
Opérations de transfert de fonds avec l'étranger | UN | معاملات نقل الأموال إلكترونيا عبر الحدود |
[3. Les États Parties envisagent de mettre en œuvre des mesures réalisables pour exiger des institutions financières, y compris des sociétés de transfert de fonds: | UN | [3- تنظر الدول الأطراف في تنفيذ تدابير مجدية عمليا لالزام المؤسسات المالية، بما فيها الجهات المعنية بتحويل الأموال: |
Les systèmes de transfert de fonds tels que les < < hawala > > ou assimilés ne répondent pas aux critères très stricts exigés pour l'octroi de ces licences. | UN | ولا تستوفي نُظم التحويل المالي البديلة عن " الحوالة " أو الشبيهة بها الشروط الصارمة للحصول على هذه الرخصة. |
Il en résulte qu'à Maurice les systèmes de transfert de fonds autres que le système bancaire sont interdits par la loi. | UN | ومن ثم فإن نظم التحويلات النقدية البديلة محظورة بموجب القانون في موريشيوس. |
Les fonds provenaient d'une autre société de transfert de fonds somalienne réputée. | UN | وأرسلت الحوالة الأصلية من قبل شركة تحويل أموال صومالية أخرى معروفة. |
:: Il n'a été procédé à aucun transfert de fonds d'un pays à l'autre; | UN | :: لم يجر أي تحويل للأموال من بلد إلى آخر؛ |
Le contrôle des systèmes informels de transfert de fonds doit encore s'améliorer dans la plupart des États. | UN | ولا يزال رصد النظم البديلة للتحويلات المالية بحاجة إلى التحسين في معظم الدول. |
De plus, on avance qu'elle se sert de systèmes de transfert de fonds parallèles établis de longue date, tels que le hawala. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أنها بصدد استخدام نظم تحويل النقود البديلة القديمة العهد مثل الحوالة لنقل الأموال. |
Veiller à ce que le siège et les bureaux régionaux continuent de collaborer avec tous les bureaux de pays pour que les évaluations des capacités et les activités d'assurance soient conduites conformément aux Principes régissant le transfert de fonds aux partenaires d'exécution | UN | مواصلة العمل في المقر والمكاتب الإقليمية مع جميع المكاتب القطرية لضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين |
Comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général, la question du transfert de fonds d'origine illicite et de la restitution de ces fonds n'est traitée dans aucun des instruments juridiques internationaux existants contre la corruption. | UN | ومثلما جاء في التقرير السابق من الأمين العام، لا يوجد في أي من الصكوك القانونية الدولية القائمة لمكافحة الفساد أي تنظيم محدد لمسألة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع هذه الأموال. |
Il faudra que tous les États perfectionnent leurs dispositifs institutionnels et réglementaires pour garantir que les systèmes parallèles de transfert de fonds ne soient pas exploités à des fins terroristes. | UN | ويتعين على جميع الدول أن تعزز آلياتها المؤسسية والتنظيمية لكفالة عدم استغلال قطاع التحويلات البديلة في أغراض إرهابية. |
Des agents chargés de l'application des lois ont confirmé qu'un chauffeur de taxi résidant en Virginie était mêlé au transfert de fonds illicites à Doubaï sans citer l'intéressé nommément. | UN | وقد أكد موظفو إنفاذ القانون أن سائق سيارة أجرة يقيم في ولاية فرجينيا ضالع في نقل أموال غير مشروعة إلى دبي، لكنهم لم يدلوا باسم الشخص المعني بالأمر. |