ويكيبيديا

    "transfert de technologie aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقل التكنولوجيا إلى
        
    • نقل التكنولوجيا الى
        
    Le transfert de technologie aux pays en développement devrait être un élément important de cette approche. UN وينبغي أن يكون نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية عنصرا هاما في هذا النهج.
    Il faut également augmenter les investissements et assurer le transfert de technologie aux pays en développement. UN ومن الضروري زيادة الاستثمار، وكذلك نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    - Faciliter le transfert de technologie aux pays en développement en appliquant intégralement le Plan stratégique de Bali. UN تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية من خلال تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية بصورة كاملة.
    Les coentreprises sont encouragées en vue du transfert de technologie aux industries locales. UN وتستحث المشاريع المشتركة على نقل التكنولوجيا إلى الصناعات المحلية.
    A mis au point un code relatif à la sécurité, à la santé et aux conditions de travail en ce qui concerne le transfert de technologie aux pays en développement. UN وضع مدونة قواعد سلوك بشأن السلامة وظروف الصحة والعمل في مجال نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية
    IV. transfert de technologie aux PAYS EN DEVELOPPMENT 93 - 122 29 UN رابعا - نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية
    En fait, l'efficacité et la viabilité à long terme du transfert de technologie aux pays en développement suppose que l'on mette d'abord en place les capacités techniques et les moyens humains nécessaires. UN وفي الواقع، تتوقف فعالية واستدامة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية على توافر القدرات التكنولوجية والبشرية اللازمة.
    :: Améliorer considérablement le transfert de technologie aux pays les moins avancés, tant Nord-Sud que Sud-Sud; UN :: تحسين نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا إلى حد كبير سواء بين الشمال والجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب
    26. Un certain nombre de délégations ont affirmé qu'il fallait procéder au transfert de technologie aux pays en développement et aux pays à économies en transition. UN ٢٦ - وذكر عدد من الوفود أنه يجب تنفيذ نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة الانتقال.
    Nous nous inquiétons vivement de l'adoption, pour des raisons politiques ou autres, de mesures économiques coercitives, visant à bloquer ou entraver le transfert de technologie aux pays en développement. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء التدابير الرامية إلى منع أو إعاقة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ﻷغراض سياسية أو لغايات أخرى، ولا سيما باتخاذ تدابير اقتصادية قسرية.
    Dans le même temps, par ses programmes de stages proposés avant et après le doctorat, ayant pour objectif d'assurer une formation dans les meilleures installations possibles pour l'environnement et les sciences, le Centre assure le transfert de technologie aux pays qui en sont membres. UN وفي الوقت نفسه، كفلت المراكز نقل التكنولوجيا إلى بلدانها اﻷعضاء من خلال برامج زمالاتها لمرحلتي ما قبل الدكتوراة وما بعدها الرامية إلى التدريب في أفضل المرافق البيئية والعلمية الممكنة.
    En vertu de l'Accord sur les ADPIC, les gouvernements sont tenus de prendre des mesures pour encourager le transfert de technologie aux pays les moins avancés. UN وكذلك فإن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُلزم بتوفير حوافز لتعزيز نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا.
    < < Les Parties prennent, le cas échéant, des dispositions pour fournir une assistance technique et favoriser le transfert de technologie aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition, en vue de l'application de la présente Convention. UN أن تضع الأطراف، حسب الاقتضاء، ترتيبات لغرض توفير المساعدة التقنية وتعزيز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فيما يتصل بتنفيذ هذه الاتفاقية.
    Consciente également de l'importance du transfert de technologie aux pays en développement et aux pays en transition, en tant que moyen de coopération internationale efficace dans la lutte contre la pauvreté et la promotion du développement durable, UN " وإذ تسلم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي الهادف إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente également de l'importance du transfert de technologie aux pays en développement et aux pays en transition, en tant que moyen de coopération internationale efficace dans la lutte contre la pauvreté et la promotion du développement durable, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي الهادف إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale. UN وتم نقل التكنولوجيا إلى التقنيين التيموريين الشرقيين فيما يتعلق بالإدارة والتشغيل الفعالين والآمنين للمرفأ، مع استمرار الحاجة إلى بناء القدرة على الإشراف الشامل.
    Consciente également de l'importance du transfert de technologie aux pays en développement et aux pays en transition, en tant que moyen de coopération internationale efficace dans la lutte contre la pauvreté et la promotion du développement durable, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي الهادف إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Des coentreprises avec des partenaires de pays développés et des prescriptions en matière d'apport local et de formation professionnelle sont apparues comme favorisant le transfert de technologie aux entreprises de pays en développement et l'acquisition par elles d'une expérience spécialisée. UN وقد أثبتت المشاريع المشتركة مع شركاء من البلدان المتقدمة ومتطلبات المحتوى المحلي وتدريب القوى العاملة بأنها تشجع على نقل التكنولوجيا إلى شركات البلدان النامية وعلى اكتسابها خبرة متخصصة.
    La politique et la législation visant à renforcer les capacités dans le secteur des services de construction devraient comporter des dispositions propres à encourager le transfert de technologie aux entreprises nationales par le biais de coentreprises et d'autres types de partenariat avec des sociétés étrangères. UN وأفضل السياسات والتشريعات الرامية الى تحسين نوعية القدرات في قطاع خدمات البناء ينبغي أن تتضمن نصوصا تحث على نقل التكنولوجيا الى الشركات المحلية من خلال المشاريع المشتركة وغير ذلك من أشكال الشراكة مع الشركات الأجنبية.
    119. L'ONUDI continuera de coopérer avec les organisations non gouvernementales à l'établissement et à la diffusion des informations sur le transfert de technologie aux femmes chefs d'entreprise, l'accent étant mis sur les écotechnologies. UN ١١٩ - ستواصل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية التعاون مع المنظمات غير الحكومية في جمع ونشر المعلومات عن نقل التكنولوجيا الى النساء اللائي يقمن بمشاريع حرة، مع إيلاء اهتمام خاص للتكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد