ويكيبيديا

    "transferts de technologies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقل التكنولوجيا
        
    • ونقل التكنولوجيا
        
    • نقل التكنولوجيات
        
    • بنقل التكنولوجيا
        
    • لنقل التكنولوجيا
        
    • نقل تكنولوجيا
        
    • نقل تكنولوجيات
        
    Les pays en voie de développement avec lesquels l'Agence travaille bénéficient de nombreux transferts de technologies ou de savoir-faire. UN وتستفيد البلدان النامية التي تتعاون الوكالة معها من العديد من عمليات نقل التكنولوجيا أو الدراية.
    Il a aussi pris acte des progrès accomplis dans l'exécution du programme à long terme concernant les transferts de technologies. UN وأقرت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا.
    Il a invité le FEM à faire connaître davantage le programme à long terme sur les transferts de technologies. UN ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى التوعية بالبرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا.
    Bien que des financements et transferts de technologies appropriés soient indispensables au développement durable, ils ne sont pas encore bien déterminés. UN ويشكل توفير التمويل المناسب ونقل التكنولوجيا عنصرين أساسيين لتحقيق التنمية المستدامة، لكنه لا يزال غير محدد.
    Recours accru, par les entreprises, aux transferts de technologies respectueuses du climat et de l'environnement. UN :: ازدياد نقل التكنولوجيات الملائمة للمناخ وللبيئة فيما يتعلق بالصناعة.
    Les besoins technologiques recensés dans les PANA sont inclus dans le champ des débats sur les transferts de technologies UN :: الاحتياجات التكنولوجية المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيُف تُدمج في المناقشات المتعلقة بنقل التكنولوجيا
    Il faut également accroître leur accès aux technologies à faible émission de carbone et les initiatives en faveur des transferts de technologies. UN وتحتاج أيضا إلى زيادة درجة حصولها على تكنولوجيات تخفيض الكربون وإلى مبادرات نقل التكنولوجيا.
    Par ailleurs une aide financière et technique inconditionnelle, comprenant également des transferts de technologies, doit être rapidement octroyée pour appuyer le secteur de l'agriculture. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُقدَّم مساعدات مالية وتقنية غير مشروطة بما في ذلك نقل التكنولوجيا بشكل سريع لدعم القطاع الزراعي.
    Pourtant, un certain nombre de politiques continuent d'entraver les transferts de technologies Sud-Sud. UN ومع ذلك، لا يزال عدد من السياسات يعوق نقل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب.
    transferts de technologies et critères d'efficacité; indicateurs d'impact UN نقل التكنولوجيا ومعايير كفاءة الأداء ومؤشرات أثر الأداء
    Nous devons donc favoriser les transferts de technologies et de moyens nécessaires vers les pays en développement de façon qui soit compatible avec leurs réalités nationales et leurs besoins. UN لذا، علينا أن نعزِّز نقل التكنولوجيا والقدرات اللازمة للبلدان النامية، وفقاً للاحتياجات والوقائع الوطنية.
    Les participants à la réunion ont considéré que les banques de développement régionales pouvaient jouer un rôle important, en particulier en appuyant les transferts de technologies. UN وحدد الاجتماع دورا رئيسيا لمصارف التنمية الإقليمية، لا سيما فيما يخص دعم نقل التكنولوجيا.
    L'objectif était de donner une impulsion aux fournisseurs nationaux et d'encourager les transferts de technologies. UN وهي أرادت بذلك إعطاء دفع للموردين المحليين وتشجيع نقل التكنولوجيا.
    Créer dans les pays des conditions et des capacités permettant de soutenir, de maintenir et de concrétiser les transferts de technologies. UN :: توفير الظروف والقدرات التمكينية داخل البلدان لدعم نقل التكنولوجيا والمحافظة عليه واعتماده.
    Le secteur privé joue un rôle majeur dans les transferts de technologies, le renforcement des capacités et le développement économique. UN القطاع الخاص فاعل رئيسي في نقل التكنولوجيا وبناء القدرة والتنمية الاقتصادية.
    De plus, des accords de coopération ont été signés avec des producteurs de vaccins brésiliens et étrangers en vue d'assurer des transferts de technologies tout en abaissant le prix des doses vaccinales. UN وإضافة إلى ذلك، أبرمت اتفاقات تعاون مع شركات التصنيع البرازيلية والدولية لكفالة نقل التكنولوجيا وتخفيض أسعار اللقاحات.
    Il a également été déclaré que le niveau des transferts de technologies était insuffisant. UN وذُكر أيضا أن المستوى الحالي من نقل التكنولوجيا غير كافٍ.
    Elle dépend donc de l'aide financière et des transferts de technologies. UN ولهذا تعتمد أفريقيا على المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا.
    Ces mesures s'avèrent également judicieuses sur le plan économique et commercial en ce qu'elle promeuvent les investissements durables et les transferts de technologies. UN إلا أنها لها وجاهتها أيضا من الناحية الاقتصادية والتجارية في تشجيع الاستثمارات المستدامة ونقل التكنولوجيا المستدام.
    ii) Des règlements ou textes législatifs efficaces destinés à contrôler et à surveiller les transferts de technologies à double usage concernées; UN `2` قواعد تنظيمية أو تشريعات فعالة لمراقبة عمليات نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستخدام ورصدها؛
    L'aide de la communauté internationale doit être renforcée, en particulier au moyen des transferts de technologies et du développement des capacités. UN ولا بد من زيادة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، وخصوصا بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Les secteurs public et privé ont tous deux un rôle à jouer dans la mise en place de l'infrastructure et de réseaux de transferts de technologies. UN ولكل من القطاع العام والقطاع الخاص دور في بناء البنى التحتية وإيجاد شبكات لنقل التكنولوجيا.
    De fait, des projets de développement inadaptés s'accompagnant de transferts de technologies inappropriées, l'exportation d'industries produisant beaucoup de déchets et les mouvements de produits toxiques et nocifs peuvent aboutir à l'expulsion forcée et au déplacement de particuliers ou de groupes de population; UN والواقع أن المشاريع اﻹنمائية غير الملائمة التي تنطوي على نقل تكنولوجيا غير ملائمة وتصدير صناعات كثيفة النفايات ونقل منتجات سمية وخطرة قد تتسبب في حالات إخلاء قسري وتشريد لﻷشخاص أو الجماعات؛
    Des accords ont été conclus entre une université turque et une entreprise française pour développer une agriculture raisonnée grâce à des transferts de technologies satellitaires. UN وعقدت بين جامعة تركية وشركة فرنسية اتفاقات لإقامة زراعة عقلانية من خلال نقل تكنولوجيات السواتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد