ويكيبيديا

    "transformés en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحويلها إلى
        
    • تحولت إلى
        
    • التي حوِّلت إلى
        
    • تتحول إلى
        
    • بتحويلها إلى
        
    • إلى أقصى حد من أجل
        
    • حسنت إلى أقصى حد من
        
    • تحولت الى
        
    • تحويلها الى
        
    • يتحولون
        
    • يقترح تحويلهما إلى
        
    • بتحويلهم إلى
        
    • تحولتم
        
    • تحويل هذه الوحدات إلى مشاريع
        
    • وحولت إلى
        
    Autrement dit, pour pouvoir être appliqués par les autorités concernées, ces instruments doivent être transformés en lois internes ou en règlements administratifs. UN وبالتالي، فإنه لكي يتم إعمال هذه الصكوك من قِبل السلطات المعنية، فلا بد من تحويلها إلى قوانين داخلية أو أنظمة إدارية.
    Selon les estimations du Conseil mondial de l'énergie, les deux tiers de l'énergie primaire se dissipent avant d'être transformés en énergie utile. UN ويقدر مجلس الطاقة العالمي أن ما يقرب من ثلثي الطاقة تُهدر قبل تحويلها إلى طاقة مفيدة.
    C'était au milieu des examens finaux, et les corps des étudiants s'étaient transformés en une foule de zombies en overdose de caféine. Open Subtitles لقد كانت فترة آخر أختبارات منتصف العام وهيئة الطلاب تحولت إلى إفراط هائل في الكافيين و زومبي متوترين.
    Bureaux extérieurs transformés en comptoirs de l'ONUDI (inclus dans l'Accord) UN المكاتب الميدانية التي حوِّلت إلى مكاتب مصغّرة - كجزء من الاتفاق
    En conséquence, ces conflits prolongés et gelés se sont transformés en conflits oubliés au niveau mondial. UN وعليه فإن الصراعات الطويلة الأمد والمجمدة بدأت تتحول إلى صراعات منسية على الصعيد الدولي.
    Il a en outre fait le point sur l'utilisation des 61 postes de personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) transformés en postes temporaires, que l'Assemblée générale avait approuvés, à titre exceptionnel, pour la période du 1er juillet 1995 au 31 janvier 1996. UN وقام المجلس كذلك بتقييم مركز مناصب المساعدة المؤقتة العامة اﻟ ٦١ التي أذنت الجمعية العامة، على أساس استثنائي، بتحويلها إلى وظائف مؤقتة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    5.C.1. Matériaux - Préformes de verre ou autres matériaux pouvant être transformés en supports de transmission des télécommunications optiques. UN 5-جيم-1 المواد - الألياف الزجاجية المصنعة سلفا أو أي مواد أخرى حسنت إلى أقصى حد من أجل تصنيعها واستخدامها كوسيلة إرسال للاتصالات السلكية واللاسلكية الضوئية.
    On a choisi de la sorte tant les emplacements des nouveaux comptoirs que les bureaux extérieurs qui seraient transformés en comptoirs. UN وشمل هذا النهج المواقع الخاصة بالمكاتب المصغرّة الجديدة وكذلك المكاتب الميدانية القائمة المقرر تحويلها إلى مكاتب مصغرّة.
    En application des Accords du Cycle d'Uruguay, les contingents ont été sensiblement réduits et transformés en équivalents tarifaires (droits de douane). UN وبموجب اتفاقات جولة أوروغواي، خضعت الحصص لتخفيضات كبيرة وتم تحويلها إلى ما يعادلها من التعريفات.
    :: Présence de produits intermédiaires à double usage qui servent à la production d'armes de destruction massive et qui ne sont pas transformés en produits finals légitimes; UN :: وجود مواد وسيطة ذات استخدام مزدوج مفيدة لأغراض أسلحة الدمار الشامل ولا يجري تحويلها إلى منتجات نهائية مشروعة
    Les urinoirs dans les toilettes des femmes seront transformés en pots de fleurs . Open Subtitles المباول بحمام النساء سيتم تحويلها إلى أحواض زراعيه
    Plusieurs programmes de formation précédemment dispensés par des formateurs à de petits groupes ont été transformés en modules d'autoformation en ligne accessibles aux fonctionnaires à travers le monde. UN وثمة برامج تدريبية عديدة كانت تقدم في السابق بصورة شخصية إلى مجموعات صغيرة من المشاركين، وتم تحويلها إلى وحدات للتعلم الذاتي على شبكة الإنترنت ويمكن للموظفين الاستفادة منها الآن في جميع أنحاء العالم.
    L'article 90 du Code pénal prévoit une procédure de confiscation spéciale qui permet la confiscation de biens qui ont été transformés en d'autres biens, ainsi que des profits principaux tirés de ces derniers et de l'usufruit. UN تنص المادة 90 من المدوَّنة الجنائية على المصادرة الخاصة بما يتيح مصادرة الممتلكات التي جرى تحويلها إلى ممتلكات أخرى، وكذلك المنافع الرئيسية وحق الانتفاع بها.
    Les grands espoirs qui ont accompagné chaque invention se sont toujours transformés en frustration, puis en déception. UN بيد أن الآمال الكبار التي صاحبت كل اختراع دائماً ما تحولت إلى شعور بالإحباط ثم بخيبة الأمل.
    Bureaux extérieurs transformés en comptoirs de l'ONUDI (inclus dans l'Accord) UN المكاتب الميدانية التي حوِّلت إلى مكاتب مصغّرة زائدة - كجزء من الاتفاق
    Tes livres sont probablement transformés en litière pour hamster. Open Subtitles كتبك الآن ربما تتحول إلى أغطية فراش للهامستر
    12. Il signale que les définitions d'emploi de 28 des 61 postes autorisés transformés en postes temporaires, qui doivent permettre de les classer officiellement et de publier des avis de vacance pour régulariser les nominations à ces postes, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 49/250, n'ont pas été établies. UN ١٢ - وذكر أنه لم يجر توصيف ٢٨ من الوظائف اﻟ ٦١ التي أذن بتحويلها إلى وظائف مؤقتة، وأضاف أن هذا التوصيف سيتيح تصنيفها رسميا واﻹعلان عنها لتسوية وضع التعيينات في هذه الوظائف على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥٠.
    c. Câbles à fibres optiques de plus de cinq mètres de long, et préformes ou fibres de verre étirées ou autres matériaux pouvant être transformés en supports de transmission des télécommunications optiques. UN ج - كابلات الألياف الضوئية التي يزيد طولها على 5 أمتار، والزجاج الليفي المصنع سلفا أو المسحوب أو أي مواد أخرى حسنت إلى أقصى حد من أجل تصنيعها واستخدامها كوسيلة إرسال للاتصالات السلكية واللاسلكية الضوئية.
    Dans un certain nombre de cas, ils se sont transformés en conflits militaires locaux, voire en guerres. UN وفي عدد من الحالات، تحولت الى صراعات عسكرية محلية بل تحولت الى حروب.
    La Commission ne doit pas formuler des recommandations normatives mais énoncer différents principes susceptibles d’être transformés en dispositions types. UN ولا ينبغي للجنة أن تقدم توصيات بشأن السياسة وانما ينبغي لها أن تطرح بدائل مبادىء يمكن تحويلها الى أحكام نموذجية.
    Tu as été témoin de meurtres, de mort à grande échelle, d'enfants innocents transformés en meurtriers. Open Subtitles عندما أُشاهِد ألقتل، والموت يكثر أنتشارهُ, وألأطفال ألبريئين يتحولون إِلى قتله,
    Compte tenu de la nature continue de ces activités, ainsi que du fait qu'elles sont et continueront d'être au cœur des responsabilités de la Division, les deux emplois de temporaire pour des juristes (1 P-4 et 1 P-3) devraient normalement être transformés en postes. UN وبالنظر إلى الطابع المستمر لهذا النوع من العمل، وكذلك كونه سيظل عنصراً أساسياً من عناصر مسؤولية الشعبة القانونية العامة، فإن منصبي المساعدة المؤقتة العامة لموظفين قانونيين (1 ف-4 و 1 ف-3) يتوقع عادة أن يقترح تحويلهما إلى وظيفتين.
    M. Abd-Rabboh estimait que cette pratique criminelle, qui constituait une atteinte sans précédent à la condition humaine et à la vie des détenus, s’inscrivait dans le cadre d’une guerre d’extermination que les autorités israéliennes menaient contre les prisonniers, transformés en cobayes, et qu’il convenait de lancer une vaste campagne contre le Gouvernement israélien pour l’amener à relâcher les prisonniers palestiniens et arabes. UN ورأى عبد ربه في هذا العمل اﻹجرامي، حرب إبادة تشنها إسرائيل ضد اﻷسرى المعتقلين بتحويلهم إلى حقل تجارب وقال إن هذا العمل يشكل امتهانا لا سابق له ﻹنسانية اﻷسرى واعتداء صارخا على حياتهم داعيا إلى أوسع حملة ضغط على الحكومة اﻹسرائيلية من أجل اﻹفراج عن اﻷسرى والمعتقلين الفلسطينيين والعرب.
    Avez-vous tous été transformés en statues de sel ? Open Subtitles هل تحولتم جميعاً إلى أعمدة من الملح ؟
    Selon le Gouverneur, ils devraient être transformés en logements à loyers bas et modérés. UN ووفقا لما جاء على لسان الحاكم، يجري تحويل هذه الوحدات إلى مشاريع سكنية للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط(70).
    L'un d'eux déclare que les biens ont été renvoyés à son usine et transformés en produits nouveaux. UN ويزعم أحد أصحاب المطالبات أن السلع أعيدت إلى المصنع الذي أنتجها وحولت إلى منتج جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد