Dialogue sur les mécanismes d'alerte rapide et de suivi des tempêtes de sable transfrontières en Asie orientale | UN | الحوار بشأن آليات للإنذار المبكر ورصد العواصف الرملية العابرة للحدود في غرب آسيا |
Réunions intergouvernementales sur la gestion des eaux transfrontières en Europe | UN | الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المياه العابرة للحدود في أوروبا |
Rapport du Secrétaire général sur les questions transfrontières en Afrique de l'Ouest | UN | تقرير الأمين العام عن القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
A remercié les auteurs de l'initiative visant à faciliter les investissements et les paiements transfrontières en Afrique de l'Est et en Afrique australe, et pris note du fait que des fonds seraient mis à la disposition des pays et organisations régionales participants. | UN | شكرت الجهات التي اشتركت في مبادرة تيسير الاستثمارات والمدفوعات عبر الحدود في شرقي وجنوبي افريقيا، ولاحظت أنه سيتم توفير اﻷموال للبلدان المشاركة والمنظمات الاقليمية. مسائل اﻹدارة والميزانية |
De même, très préoccupés par le problème des déchets dangereux, les pays africains ont adopté la Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer des déchets dangereux et le contrôle de leurs mouvements transfrontières en Afrique; | UN | وبالمثل اعتمدت البلدان الافريقية اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة الى افريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود داخل افريقيا، التي تعكس قلقها البالغ من هذه المشكلة؛ |
Le représentant de la Suisse appelle l'attention sur l'Initiative de Nansen, conçue par la Suisse et la Norvège et visant, avec le concours d'autre États intéressés, à élaborer un programme de protection des personnes touchées par les déplacements transfrontières en cas de catastrophe naturelle d'ampleur nationale, régionale ou internationale. | UN | 60 - وأضاف قائلا إنه في هذا السياق، يسترعي الانتباه إلى مبادرة نانسن التي أعدتها سويسرا والنرويج وكانتا تستهدفان منها، مع دول مهتمة أخرى، وضع برنامج لحماية الأشخاص المتضررين جراء التشرد العابر للحدود في أعقاب كوارث طبيعية، على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية. |
les questions transfrontières en Afrique de l'Ouest | UN | الرسائل المتعلقة بالقضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
Opérations transfrontières en Somalie | UN | العمليات العابرة للحدود في الصومال |
Questions transfrontières en Afrique de l'Ouest | UN | القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
Questions transfrontières en Afrique de l'Ouest | UN | القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
38. Questions transfrontières en Afrique de l'Ouest | UN | 38 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
48. Questions transfrontières en Afrique de l'Ouest. | UN | 48 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا؛ |
2. Questions transfrontières en Afrique de l'Ouest | UN | 2 - المسائل العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
Questions transfrontières en Afrique de l'Ouest | UN | القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
2. Questions transfrontières en Afrique de l'Ouest | UN | 2 - المسائل العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
Questions transfrontières en Afrique de l'Ouest | UN | 36 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
Soulignant la nécessité de créer des conditions favorables à la coopération internationale transfrontières en matière de pension et de mise en valeur des ressources marines ainsi que des ressources de l'ensemble de la zone côtière, dans le cadre des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, | UN | وإذ يؤكد على ضرورة تهيئة ظروف مؤاتية للتعاون الدولي عبر الحدود في ادارة شؤون الموارد البحرية وموارد المناطق الساحلية ككل ولتنميتها، في سياق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، |
Il s'agissait d'encourager la coopération transfrontières en matière législative dans les pays de l'ex-Union soviétique, aux niveaux tant régional que sous-régional. | UN | والقصد من المشروع تشجيع التعاون عبر الحدود في الميدان التشريعي في بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
La Namibie est devenue partie à des instruments juridiques internationaux qui interdisent le déversement de déchets, tels que la Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer des déchets dangereux et le contrôle de leurs mouvements transfrontières en Afrique, et la Convention de Bâle. | UN | وقد انضمت ناميبيا إلى الصكوك القانونية الدولية التي تحظر إلقاء النفايات، ومنها مثلاً اتفاقية باماكو لحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود داخل أفريقيا، واتفاقية بازل. |
Convention de Bamako du 30 janvier 1991 sur l'interdiction d'importer des déchets dangereux et le contrôle de leurs mouvements transfrontières en Afrique | UN | اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة الى افريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود داخل افريقيا، ٠٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ |
La Médiathèque de droit international des Nations Unies a récemment ajouté la conférence suivante à la section " Série de conférences " de son site Web : Juge Hanqin Xue - - " Les dommages transfrontières en droit international " (disponible en anglais et en chinois). | UN | أضافت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مؤخرا إلى سلسلة المحاضرات المتاحة في موقعها الشبكي المحاضرة التالية: " Transboundary Damage in International Law (الضرر العابر للحدود في القانون الدولي) " للقاضي هانشين خو (متاحة بالإنكليزية والصينية). |
En raison de l'absence de consensus sur les questions liées aux ressources en eau transfrontières en général, et sur les projets d'article en particulier, la prudence est de mise quant à leur forme finale. | UN | ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء بشأن قضايا المياه العابرة للحدود بشكل عام، وبشأن مشاريع المواد على وجه الخصوص، تمت الدعوة لاتباع نهج حذر فيما يتعلق بالصيغة النهائية لهذه المشاريع. |
La pratique des États en matière d'eaux souterraines transfrontières, en particulier, est peu étoffée. | UN | وممارسات الدول بشأن المياه الجوفية العابرة للحدود على وجه الخصوص هي ممارسات محدودة. |
Aux termes de cette résolution, l'Assemblée générale encourage les États concernés < < à conclure des accords bilatéraux ou régionaux appropriés pour gérer convenablement leurs aquifères transfrontières en tenant compte des dispositions du projet d'articles > > figurant en annexe de la résolution. | UN | وشجعت الجمعية العامة في القرار الدول المعنية على اتخاذ الترتيبات الثنائية أو الإقليمية الملائمة من أجل إدارة مكامنها العابرة للحدود بصورة سليمة. |