ويكيبيديا

    "transgéniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحورة وراثيا
        
    • المتحوّرين
        
    • المتحوّرون
        
    • المحورة وراثياً
        
    • محورة وراثياً
        
    • المعدلة جينيا
        
    • المعدلة جينياً
        
    • محورة وراثيا
        
    • المعدلة وراثياً
        
    • المحورة جينياً
        
    • المعدلة جنبا
        
    • المعدلة والمحاصيل
        
    • الوراثي
        
    • مورثات
        
    • متحوّرون
        
    De plus, le débat actuel au sujet de la sûreté des organismes génétiquement modifiés a détourné l'attention des responsables politiques des avantages de la biotechnologie dans son ensemble au profit des cultures transgéniques. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجدل الحالي حول ما إذا كانت الكائنات المحورة وراثيا مأمونة قد حرف انتباه مقرري السياسات عن الفوائد الأوسع للتكنولوجيا الأحيائية بالنسبة للمحاصيل المحورة وراثيا.
    On prévoit que cette augmentation se poursuivra à mesure que les pays seront de plus en plus nombreux à commercialiser des cultures transgéniques. UN ويتوقع أن يستمر هذا النمو مع اتجاه مزيد من البلدان إلى تسويق المحاصيل المحورة وراثيا.
    Ce mec ne doit jamais apprendre qu'il traîne avec des transgéniques. Open Subtitles هنا سيكون الإتّفاق بأي حال من الأحوال لا أريد لهذا الشاب أن يعلم أنه وسط مجموعة من المتحوّرين جينياً
    Si Dieu avait voulu que ces transgéniques existent, il l'aurait dit dans la Bible, non ? Open Subtitles اذا كان الآله أراد أن يكون هؤلاء المتحوّرون بيننا الا تظن إنّه كان سيشير اليها في الكتاب المقدّس؟
    Ainsi, la destruction des plants de maïs transgéniques s'inscrit dans une logique de préservation des biens des agriculteurs traditionnels et biologiques. UN وهكذا فإن إتلاف نباتات الذرة المحورة وراثياً يندرج في سياق الحفاظ على الممتلكات الزراعيـة التقليدية والبيولوجية.
    Des recherches sont en cours en vue de la production de cultures transgéniques incorporant la toxine pesticide que contient Bacillus thuringiensis. UN جرت أبحاث بغرض إنتاج محاصيل محورة وراثياً تشتمل على التكسين المبيد للآفات الموجود في عصية تورينجيانسيس.
    Dans le domaine de la biotechnologie moderne, le secrétariat du NEPAD et la Commission de l'Union africaine ont confié à un groupe de 14 scientifiques et analystes africains de renom la mission d'élaborer une position africaine commune sur la mise au point et l'utilisation des cultures transgéniques et autres produits de la biotechnologie moderne. UN وفي مجال التكنولوجيا الأحيائية الحديثة، دعت أمانة الشراكة الجديدة ولجنة الاتحاد الأفريقي فريقا من 14 من العلميين ومحللي السياسات الأفريقيين البارزين للإعداد لاتخاذ موقف سياسي أفريقي مشترك يتسم بالشمول بشأن تنمية واستخدام المحاصيل المعدلة جينيا وغيرها من نواتج التكنولوجيا الأحيائية الحديثة.
    Les adversaires des organismes génétiquement modifiés (OGM) font valoir qu'il est difficile de maîtriser les risques liés à ces cultures dans la nature et évoquent des risques de pollinisation croisée avec des espèces non transgéniques. UN ويجادل معارضو الكائنات المعدلة جينياً بأنه من الصعوبة بمكان التحكم في مخاطر المحاصيل المعدلة جينياً بعدما تطرح في الحقول.
    Les plus répandues à l'échelle mondiale sont les germes de soja, le maïs, le coton et le colza, qui, ensemble, représentent plus de 90 % des superficies consacrées aux cultures transgéniques. UN ومن أوسع ما تتم زراعته عالميا من المحاصيل فول الصويا والقمح والقطن والكانولا التي تمثل معا أكثر من 90 في المائة من المساحة المزروعة بالمحاصيل المحورة وراثيا.
    Cette tendance est encouragée par l'impact positif des cultures transgéniques, qui entraînent des récoltes accrues et une diminution de l'utilisation des pesticides. UN ويشجع على ذلك الأثر الإيجابي للمحاصيل المحورة وراثيا من حيث زيادة الغلة والإقلال من استخدام المبيدات الحشرية.
    Il est probable que les poissons transgéniques seront commercialisés avant les autres types d'animaux transgéniques. UN والأرجح أن تصل الأسماك المحورة وراثيا إلى الأسواق قبل وصول الحيوانات المحورة وراثيا.
    Je pensais que mon boulot était de capturer des transgéniques, pas de vous couvrir. Open Subtitles حسناً .. لقد إعتقدت أن عملي هو القبض على المتحوّرين .. لا التغطية على أخطاء الآخرين
    À vrai dire, je me fous de ce que vous faites à ces transgéniques. Open Subtitles الشيء المهم الآن هو أنني لن أكون مهتماً بما ستفعله مع هؤلاء المتحوّرين
    Alors pour vous, on ne devrait pas accorder aux transgéniques les droits les plus élémentaires ? Open Subtitles اذا كنت فهمتك بشكل صحيح، ايها القس فأنت لا تؤمن أن هؤلاءِ المتحوّرون يجب أن يمنحوا على الاقل أبسط الحقوق الانسانية
    Le marché des semences transgéniques est passé de 1 million de semences en 1995 à 3 milliards en 2000, et la valeur économique de la biotechnologie dans les produits pharmaceutiques atteindra 28 milliards de dollars en 2004. UN وقد زاد سوق البذور المحورة وراثياً من مليون حبة في عام 1995 إلى 3 بليون حبة في عام 2000، وسترتفع القيمة الاقتصادية للتكنولوجيا الأحيائية في المنتجات الصيدلانية إلى 28 بليون دولار أمريكي في عام 2004.
    3.3 L'auteur considère que les cultures de plants transgéniques en plein champ ont pour effet la contamination inéluctable des cultures traditionnelles par les cultures d'OGM. UN 3-3 ويعتبر صاحب البلاغ أن زراعة نباتات محورة وراثياً في حقل مكشوف ينجر عنها لا محالة تلويث للمحاصيل التقليدية.
    Des inquiétudes se sont cependant fait jour à propos de risques écologiques, par exemple la menace qui pourrait résulter, pour les populations de poissons sauvages, de l'évasion de poissons transgéniques dans l'environnement. UN 131 - ومع ذلك، فقد أثيرت شواغل بشأن المخاطر الإيكولوجية()، مثل تهديد الأسماك غير المستزرعة الذي قد ينجم عن فرار الأسماك المعدلة جينيا إلى البيئة.
    Au Mexique, par exemple, on cultive du soja mais pas du blé transgéniques, peutêtre parce qu'il existe un risque de pollinisation croisée avec le blé mais pas avec le soja. UN فالمكسيك مثلا تزرع حبوب الصويا المعدلة جينياً ولا تزرع الذرة المعدلة جينياً. وقد يعكس هذا الواقع المتمثل في إمكانية حدوث التلقيح الخلطي في حال زرع الذرة وليس في حال زرع حبوب الصويا.
    Le secteur privé ne manifeste qu'un intérêt limité pour les cultures transgéniques dont les pays en développement ont besoin. UN ولا يهتم القطاع الخاص كثيرا باستنباط محاصيل محورة وراثيا تهم البلدان النامية.
    Il est également inquiet au sujet de l'impact négatif des cultures transgéniques sur la santé. UN وقال إنه يشعر بالقلق من التأثير السلبي للمحاصيل الغذائية المعدلة وراثياً على الصحة.
    Plusieurs pays d'Amérique latine ont signalé que des plantes transgéniques étaient cultivées en toute illégalité et à grande échelle. UN وأفادت بلدان عديدة في أمريكا اللاتينية بزرع العديد من المحاصيل المحورة جينياً.
    Il est donc important que les pouvoirs publics réglementent les cultures transgéniques afin de pouvoir autoriser la coexistence de plantes transgéniques et non transgéniques et prennent dans ce domaine des mesures de < < biotechnovigilance > > semblables à celles appliquées aux médicaments nouveaux. UN لذا فإنه من الأهمية بمكان أن تصدر الحكومة قوانين بشأن المحاصيل المعدلة جينياً حتى تتيح وجود المحاصيل المعدلة والمحاصيل غير المعدلة جنبا إلى جنب وأن تتبع منهجا يتسم " باليقظة الأحيائية " يشابه النهج المتبع فيما يخص استعمال الأدوية الجديدة.
    Considérant que, pour promouvoir la durabilité, les modifications cisgéniques sont préférables aux modifications transgéniques, UN وإذ تعتبر أنه من أجل تعزيز الاستدامة، تفضَّل إدخال تعديلات التحويل الوراثي على تعديلات النقل الوراثي،
    Certains pays africains sont en train de produire des OGM ou cultures transgéniques. UN 54 - وتقوم بعض البلدان الأفريقية حاليا بإنتاج محاصيل زراعية محوّرة وراثيا، أو نقلت إليها مورثات.
    - Y a combien de transgéniques ici ? Open Subtitles كم لديك متحوّرون يعملون هنا يا سيد (رولاند)؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد