L'augmentation spectaculaire des flux d'armes en Somalie témoigne des tensions politiques accrues entre le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition. | UN | وتشكل الزيادة الملحوظة في تدفق الأسلحة إلى الصومال أحد مظاهر التوترات السياسية التي تفاقمت بشكل بالغ بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة. |
la course à la militarisation Depuis la fin du mandat précédent du Groupe à la mi-mars 2005, les relations entre le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition se sont envenimées à un point tel que les risques d'affrontements généralisés sont très probables. | UN | 46 - منذ انتهاء الولاية السابقة في منتصف آذار/مارس 2005، ساءت العلاقة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة بدرجة خطيرة، مما يزيد كثيرا احتمال نشوب مواجهة عسكرية عنيفة بين الاثنتين. |
Le face à face à l'échelon national entre le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition installée à Mogadishu a désormais subi une mutation et comporte un nouvel élément fondamentaliste militant puissant. | UN | 155 - وعلى الصعيد الوطني، تحولت المواجهة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة التي تتخذ مقرها في مقديشو لتشمل الآن الأصوليين المقاتلين بصفتهم عنصرا قويا فيها. |
Dans son rapport du 4 octobre 2005, le Groupe de contrôle a décrit en des termes généraux la répartition géographique relative des deux principales parties rivales de l'époque en Somalie, à savoir le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition établie à Mogadishu. | UN | 112 - وصف فريق الرصد في تقريره المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بعبارات عامة التوزع الجغرافي النسبي لطرفي الصراع الرئيسيين في الصومال في ذلك الوقت وهما الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة التي تتخذ مقرها في مقديشو. |
Cette Déclaration a ouvert la voie à la tenue, le même mois, de discussions entre le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition à Mogadishu, au cours desquelles il a été proposé que Kismaayo soit sérieusement considérée comme lieu de réunion probable de la première session parlementaire plénière du Gouvernement fédéral de transition en Somalie. | UN | وقد أسفر إعلان عدن عن محادثات دارت بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة في مقديشو خلال كانون الثاني/يناير، بشأن اقتراح اعتبار كسمايو جديا لتكون المكان المحتمل لعقد الجلسة العامة الأولى لبرلمان الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
La progression spectaculaire du nombre de violations de l'embargo sur les armes par rapport à la période sur laquelle portait le rapport précédent est en relation directe avec l'augmentation des tensions entre le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition. | UN | 43 - ثمة ارتباط مباشر بين الزيادة الملحوظة في عدد انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة خلال فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بفترة الولاية السابقة وبين تزايد التوترات العدائية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة. |
Outre la constitution de stocks d'armes massifs et les autres mesures prises par chacune des parties pour se préparer à des affrontements, la bataille qui a opposé le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition pour le contrôle de Baidoa témoigne de la volonté de l'un et de l'autre de régler leurs différends par la force. | UN | 48 - وإضافة إلى التعزيز العسكري المستمر والكثيف، وغيره من الإجراءات التي يتخذها كل من الجانبين على النحو المشار إليه أعلاه تمهيدا لوقوع مواجهة عنيفة بينهما، يتبين من القتال بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة من أجل السيطرة على بايدوا أن كل جانب يعتزم جديا الأخذ بحل عسكري لخلافاتهما. |
Le Somaliland et le Puntland mis à part, ce sont le centre et le sud de la Somalie qui sont les plus touchés par la course à la militarisation et qui ont été choisis comme principal théâtre opérationnel par le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition. | UN | 52 - وإذا وُضِعت صوماليلاند وبونتلاند جانبا، تكون المنطقة الوسطى والجنوبية من الصومال هي المنطقة المتأثرة بصفة رئيسية بالتعزيز العسكري، وهي تمثل منطقة العمليات الجغرافية الرئيسية للحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة. |
En dépit des ouvertures politiques allant dans le sens d'un rapprochement entre le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition installée à Mogadishu, les armes continuent à affluer en Somalie à un rythme régulier, permettant ainsi au Gouvernement fédéral de transition, aux forces de l'opposition dont le siège se trouve à Mogadishu et aux fondamentalistes islamistes militants de militariser le centre et le sud du pays. | UN | 8 - على الرغم من الانفتاح السياسي الذي يمهد لحدوث تقارب بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة التي تتخذ من مقديشو مقرا لها، لم يتوقف تدفق الأسلحة سرا إلى الصومال. ويساهم تدفق الأسلحة أيضا في استمرار النشاط العسكري في وسط وجنوب الصومال حيث تقوم حاليا الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات تحالف المعارضة التي تتخذ من مقديشو مقرا لها والمتطرفون الإسلاميون المقاتلون. |