Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de Wye sur les statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق واي المعني بإحصاءات التنمية الريفية ودخول الأسر المعيشية المتأتية من الزراعة. |
4. Demande au Secrétaire général de lui transmettre le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux à sa soixante-dixième session, ainsi qu'à la Conférence du désarmement ; | UN | 4 - تهيب بالأمين العام أن يحيل تقرير فريق الخبراء الحكوميين إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين وإلى مؤتمر نزع السلاح؛ |
4. Demande au Secrétaire général de lui transmettre le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux à sa soixante-dixième session, ainsi qu'à la Conférence du désarmement; | UN | 4 - تهيب بالأمين العام أن يحيل تقرير فريق الخبراء الحكوميين إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين وإلى مؤتمر نزع السلاح؛ |
Le Secrétaire général était prié de fournir l'appui nécessaire au Groupe de travail pour que celui—ci puisse se réunir pendant une période maximale de deux semaines, et de transmettre le rapport du Groupe de travail aux entités compétentes, en les invitant à formuler leurs observations. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم للفريق العامل لكي يجتمع لمدة أقصاها أسبوعان وأن يحيل تقرير الفريق العامل إلى الجهات المعنية ويدعوها إلى إبداء تعليقاتها. |
En application de la décision 2014/219 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de travail mondial des Nations Unies sur l'utilisation des mégadonnées en statistique officielle. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير الفريق العامل المعني باستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية. |
2. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Groupe de travail sur sa quinzième session aux organisations autochtones, aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées ainsi qu'à tous les rapporteurs thématiques, représentants spéciaux, experts indépendants et groupes de travail; | UN | ٢- ترجــو من اﻷمين العام إحالة تقرير الفريق العامل عن دورته الخامسة عشرة إلى منظمات الشعوب اﻷصلية، وإلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، وإلى جميع المقررين المعنيين بمواضيع معينة والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة؛ |
Comme la Commission de statistique l'a demandé à sa trente-quatrième session**, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de Londres sur la comptabilité environnementale. | UN | يتشرف الأمين العام بإحالة تقرير فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية، وفقا لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والثلاثين**. |
c) À la fin du paragraphe 4 du dispositif, l'adjectif < < susvisé > > a été supprimé après < < groupe de travail > > et les mots < < et de transmettre le rapport du Groupe à la Conférence du désarmement et à la Commission du désarmement > > ont été ajoutés à la suite. | UN | (ج) أضيفت عبارة " وأن يحيل أيضا تقرير الفريق العامل إلى مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح " في آخر الفقرة 4 من المنطوق. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي. |
Conformément à la décision 2014/219 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe des Amis de la présidence sur la mesure du commerce international et de la mondialisation économique. | UN | وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بقياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe des Amis de la présidence sur les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut, établi conformément à la décision 2014/219 du Conseil économique et social, en date du 13 juin 2014. | UN | وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219 المؤرخ 13 حزيران/ يونيه 2014، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقاً. |
En application de la décision 2014/219 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe d'experts sur l'intégration des données statistiques et géospatiales. | UN | وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق الخبراء المعني بتكامل المعلومات الإحصائية والجغرافيّة المكانيّة. |
7. Prie le Secrétaire général de constituer un groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer la coopération sur la question des stocks de munitions classiques en surplus, dont les travaux commenceraient en 2008 au plus tard, et de lui transmettre le rapport du Groupe d'experts pour examen à sa soixante-troisième session; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء الحكوميين، يبدأ أعماله في موعد لا يتجاوز عام 2008، للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية، وأن يحيل تقرير فريق الخبراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين؛ |
7. Prie le Secrétaire général de constituer un groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer la coopération sur la question des stocks de munitions classiques en surplus, dont les travaux commenceraient en 2008 au plus tard, et de lui transmettre le rapport du Groupe d'experts pour examen à sa soixante-troisième session ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء الحكوميين، يبدأ أعماله في موعد لا يتجاوز عام 2008، للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية، وأن يحيل تقرير فريق الخبراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين؛ |
Répondant à la demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-septième session**, le Secrétaire général a l'honneur de lui transmettre le rapport du Groupe d'Oslo sur les statistiques de l'énergie. | UN | وفقاً لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة. |
En réponse à une demande formulée par la Commission de statistique à sa trente-huitième session**, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques sanitaires. | UN | بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالإحصاءات الصحية. |
Comme l'a demandé le Conseil économique et social dans sa décision 2013/235, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
3. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Groupe de travail à tous les gouvernements, aux institutions spécialisées, aux présidents des organes créés en vertu d''instruments internationaux relatifs aux droits de l''homme ainsi qu''aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, et de les inviter à présenter leurs observations au Groupe de travail; | UN | 3- ترجو من الأمين العام أن يحيل تقرير الفريق العامل إلى جميع الحكومات والوكالات المتخصصة ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وأن يدعوهم إلى تقديم تعليقاتهم إلى الفريق العامل؛ |
3. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Groupe de travail à tous les gouvernements, aux institutions spécialisées, aux présidents des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, et de les inviter à présenter leurs observations au groupe de travail; | UN | ٣- ترجو من اﻷمين العام أن يحيل تقرير الفريق العامل إلى جميع الحكومات والوكالات المتخصصة ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وأن يدعوهم إلى تقديم تعليقاتهم إلى الفريق العامل؛ |
2. Dans sa résolution 1997/14, du 22 août 1997, la Sous—Commission a prié le Secrétaire général de transmettre le rapport du Groupe de travail aux organisations autochtones, aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées et d'inviter les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organisations autochtones et non gouvernementales à fournir des informations. | UN | ٢- ورجت اللجنة الفرعية في قرارها ٧٩٩١/٤١ المؤرخ في ٢٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، من اﻷمين العام إحالة تقرير الفريق العامل إلى منظمات الشعوب اﻷصلية، وإلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، ودعوتها إلى تقديم معلومات خاصة. |
2. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Groupe de travail sur sa quatorzième session aux organisations autochtones, aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées ainsi qu'à tous les rapporteurs chargés de questions thématiques, représentants spéciaux, experts indépendants et groupes de travail; | UN | ٢- ترجو من اﻷمين العام إحالة تقرير الفريق العامل عن دورته الرابعة عشرة إلى منظمات الشعوب اﻷصلية، وإلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، فضلاً عن المقررين المعنيين بمواضيع معينة والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة؛ |
125. En ce qui concerne la question de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, la Commission a décidé de transmettre le rapport du Groupe de travail chargé de ce sujet (comportant 27 projets d'articles et des observations y relatives) à l'Assemblée générale pour qu'elle formule ses observations. | UN | ١٢٥ - وفيما يتعلق بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قررت اللجنة إحالة تقرير الفريق العامل عن الموضوع )المؤلف من ٢٧ مشروع مادة والتعليقات عليها( إلى الجمعية العامة للتعليق عليها. |
Conformément à la demande formulée par la Commission de statistique, à sa quarante-troisième session en février 2012 (voir le document E/2012/24, chap. I.A), le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle, établi à la quarante-deuxième session de la Commission. | UN | تنفيذا لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والأربعين المعقودة في شباط/فبراير 2012 (انظر E/2012/24، الفصل الأول - ألف)، يتشرف الأمين العام بإحالة تقرير فريق أصدقاء الرئيس عن تطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، الذي جرى تشكيله في الدورة الثانية والأربعين للجنة. |
4. Prie le Secrétaire général d'assurer, dans la limite des ressources disponibles, l'appui requis pour les réunions du groupe de travail et de transmettre le rapport du Groupe à la Conférence du désarmement et à la Commission du désarmement; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في حدود الموارد المتاحة، ما يلزم من دعم لعقد اجتماعات الفريق العامل وأن يحيل أيضا تقرير الفريق العامل إلى مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح؛ |
Conformément à la décision 2013/235 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe d'Oslo sur les statistiques de l'énergie aux membres de la Commission de statistique, pour information. | UN | وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235، يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة المقدم إلى اللجنة الإحصائية للعلم. |
Comme la Commission de statistique le lui a demandé à sa trente-neuvième session**, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'énergie, qui est présenté à la Commission pour information. | UN | بناءً على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها التاسعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بإحالة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الطاقة، المقدم إلى اللجنة للعلم. |