ويكيبيديا

    "transmettre un projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحالة مشروع
        
    • تحيل مشروع
        
    Après examen approfondi de cette question, à sa vingt-septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a décidé de transmettre un projet de décision sur la question pour examen par la dix-neuvième Réunion des Parties. UN واتفق الفريق العامل المفتوح العضوية في جلسته السابعة والعشرين، في أعقاب النظر المتأني في هذا الأمر، على إحالة مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف للنظر فيه.
    Après ses discussions, le Groupe de travail a convenu de transmettre un projet de décision sur la question à la dix-neuvième Réunion des Parties. UN واتفق الفريق العامل في أعقاب مناقشاته على إحالة مشروع مقرر بشأن هذا الأمر إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    Lors de l'examen, le Groupe de travail a décidé de transmettre un projet de décision sur la question à la dix-neuvième Réunion des Parties. UN واتفق الفريق العامل في غضون المناقشات على إحالة مشروع مقرر بهذا الشأن إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    Par la suite, le segment préparatoire a décidé de transmettre un projet de décision sur ce point de l'ordre du jour au segment de haut niveau pour approbation. UN 169- وتبعاً لذلك، اتفق الجزء التحضيري على إحالة مشروع مقرر بشأن البند من جدول الأعمال إلى الجزء رفيع المستوى لإقراره.
    52. A sa deuxième session, le Comité de négociation intergouvernemental a décidé de transmettre un projet de décision sur la coopération entre le secrétariat et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à la Conférence des Parties pour examen à sa première réunion. UN 52 - قررت لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في دورتها العاشرة، أن تحيل مشروع مقرر بشأن التعاون بين الأمانة ومنظمة التجارة العالمية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه الأول.
    Le Groupe de travail a décidé de transmettre un projet de décision concernant cette question, qui est reproduit dans l'annexe au présent rapport, à la dix-huitième réunion des Parties, pour examen. UN 78 - اتفق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر بشأن هذه المسألة، على النحو المبين في مرفق هذا التقرير، إلى اجتماع الأطراف الثامن عشر للنظر فيه.
    A sa vingt-septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a décidé de transmettre un projet de décision sur la question aux Parties pour qu'elles l'examinent à leur dix-neuvième réunion. UN ووافق الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه السابع والعشرين على إحالة مشروع المقرر بشأن هذا الأمر إلى الأطراف لكي تنظر فيه أثناء اجتماعها التاسع عشر.
    Au cours de l'examen de cette question par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-septième réunion, la réunion a convenu de transmettre un projet de décision spécifique sur la question à la dix-neuvième réunion des Parties. UN وخلال مناقشة هذه المسألة في الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، اتفق الاجتماع على إحالة مشروع مقرر مخصوص إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف عن هذه القضية.
    29. Il a décidé de transmettre un projet de décision sur ce sujet à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa treizième session. UN 29- وقررت الهيئة الفرعية إحالة مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في دورته الثالثة عشرة().
    19. Conformément à cette décision, à sa vingt-septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée s'est penché sur une proposition spécifique sur la question et, après l'avoir dûment examinée, a décidé de transmettre un projet de décision aux Parties pour qu'elles l'examinent à leur dix-neuvième réunion. UN 19- ووفقا لهذا المقرر، نظر الفريق العامل المفتوح العضوية في اقتراح مخصوص بشأن هذه القضية، واتفق، بعد النظر الواجب فيها، على إحالة مشروع مقرر إلى الاجتماع التاسع للأطراف للنظر فيه.
    Durant l'examen de ces demandes par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-septième réunion, le Groupe a convenu de transmettre un projet de décision recommandant l'approbation des quantités recommandées aux Parties pour qu'elles l'examinent à leur dix-neuvième réunion. UN وأثناء مناقشة هذه الإعفاءات في الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، اتفق الفريق على إحالة مشروع مقرر يوصي بالموافقة بالمستويات التي أوصى بها الفريق لكي ينظر فيه الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    38. Après l'examen de la question touchant aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone nouvelles et à brève durée de vie, à sa vingt-septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a décidé de transmettre un projet de décision sur la question à la dix-neuvième Réunion des Parties. UN 38- واتفق الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه السابع والعشرين، بعد مناقشة لمسألة المواد المستنفدة للأوزون الجديدة والقصيرة العمر، على إحالة مشروع مقرر عن الأمر إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    A sa vingt-sixième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a noté que les travaux préliminaires que devait mener le Comité exécutif n'avaient toujours pas été menés à bien et, à la suite d'une discussion au sein d'un groupe de contact, il a été décidé de transmettre un projet de décision à ce propos à la dix-huitième Réunion des Parties. UN وأشار الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين إلى أن الأعمال الأولية التي قامت بها اللجنة التنفيذية لم تكتمل بعد، وقرر، بعد مناقشات جرت في فريق اتصال، إحالة مشروع مقرر إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    66. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les questions dont il est fait mention au paragraphe 64 ci-dessus, en tenant compte des observations figurant dans le document établi pour cette session, en vue de transmettre un projet de décision sur ces questions à la CMP pour qu'elle l'examine et l'adopte à sa huitième session. UN 66- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في القضايا الوارد وصفها في الفقرة 64 أعلاه، مع مراعاة البيانات الواردة في الوثيقة المعدة لهذه الدورة، وذلك بهدف إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسائل إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لينظر فيه ويعتمده في دورته الثامنة.
    75. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les informations contenues dans les documents établis pour la session et à poursuivre l'examen de ce point, en vue de transmettre un projet de décision sur ces questions à la CMP pour qu'elle l'examine et l'adopte à sa huitième session. UN 75- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المعدّة للدورة ومواصلة النظر في هذا البند، وذلك بهدف إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسائل إلى اجتماع الأطراف لينظر فيه ويعتمده في دورته الثامنة.
    Le SBSTA a également décidé de poursuivre son examen des modalités et des procédures applicables à de nouvelles approches possibles pour remédier au risque de nonpermanence dans les activités liées au secteur UTCATF au titre du MDP en vue de pouvoir transmettre un projet de décision sur cette question à la CMP pour examen et adoption à sa dixième session. UN ١٥٠- واتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على مواصلة نظرها في طرائق وإجراءات النُّهج البديلة للتصدي لخطر عدم الدوام في أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار آلية التنمية النظيفة، بغية إحالة مشروع مقرر بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف كي يعتمده في دورته العاشرة.
    Dans sa recommandation, le Comité avait également déclaré qu'il avait convenu de transmettre un projet de décision contenant le plan d'action de l'Arménie à la dix-huitième réunion des Parties et qu'il avait demandé à l'Arménie d'indiquer au Secrétariat avant le 30 septembre 2006 la date à laquelle elle comptait mettre en place son système d'octroi de licences comportant des quotas. UN وسجلت التوصية أيضاً موافقة اللجنة على إحالة مشروع مقرر يشتمل على خطة عمل إلى عناية الاجتماع الثامن عشر للأطراف، وطلبت إلى أرمينيا إبلاغ الأمانة في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006 بالموعد المتوقع لإدخال نظام تراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    A la suite du compte rendu du Président du groupe de contact, le Groupe de travail a convenu de transmettre un projet de proposition modifié et un document d'information sur l'ajustement, qui sont reproduits dans l'annexe au présent rapport, à la dix-huitième réunion des Parties, pour examen. UN 155- وعقب التقرير الذي قدمه رئيس فريق الاتصال، وافق الفريق العامل على إحالة مشروع معدل للاقتراح الخاص بهذه المسألة مع ورقة معلومات أساسية عن التغيير المقترح إدخاله على النحو الوارد في مرفق لهذا التقرير إلى اجتماع الأطراف الثامن عشر لبحثه.
    23. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des renseignements fournis dans les documents susmentionnés et transmettre un projet de décision sur les normes techniques à la huitième session de la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine et l'adopte, selon qu'il conviendra. UN 23- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه وأن تحيل مشروع مقرر بشأن المعايير التقنية إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف كي ينظر فيه المؤتمر ويعتمده، بحسب الاقتضاء.
    Il devrait achever l'examen des mesures initiales prises en application de la décision 13/CP.7 et de toute nouvelle mesure à prendre en relation avec cette décision, et transmettre un projet de décision sur cette question à la Conférence des Parties pour examen et adoption à sa huitième session. UN ويُنتظر أن تستكمل الهيئة الفرعية نظرها في الإجراءات الأولية المتخذة عملاً بالمقرر 13/م أ-7 وأي إجراءات أخرى فيما يتعلق بهذا المقرر, وأن تحيل مشروع مقرر بهذا الصدد كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة.
    Dans l'impossibilité de parvenir à un accord sur une recommandation à la Conférence des Parties, le SBI a décidé de transmettre un projet de décision établi par son président (FCCC/CP/1998/L.11) à la Conférence réunie en séance plénière, pour qu'elle l'examine plus avant (voir plus haut le paragraphe 47). UN ولما تعذر على الهيئة التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف، قررت أن تحيل مشروع مقرر أعده رئيس الهيئة (FCCC/CP/1998/L.11) إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد