Après voir établi les premiers actes de l'instruction, le fonctionnaire judiciaire a transmis le dossier à l'instance compétente pour qu'elle ouvre l'enquête judiciaire correspondante. | UN | وبعد أن أكمل قاضي الصلح تحرياته المبدئية، أحال المعلومات الى محكمة عادية لبدء التحقيق القضائي اللازم. |
4.5 Le 18 mai 1999, le parquet général a transmis le dossier au parquet populaire qui a poursuivi l'instruction. | UN | 4-5 وفي 18 أيار/مايو 1999، أحال مكتب المدعي العام القضية إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي واصل التحقيق. |
Le 8 septembre, les coprésidents ont transmis le présent rapport accompagné des recommandations au Président de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | 8 - وفي 8 أيلول/سبتمبر، أحال الرئيسان المناوبان هذا التقرير مع التوصيات إلى رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
transmis le 17 juillet | UN | قدم في ١٧ تموز/يوليه |
transmis le 10 juillet | UN | قدم في ١٠ تموز/يوليه |
L'enquêteur a transmis le dossier au bureau du Procureur du district de Yasamal pour approbation et transmission ultérieure au tribunal du district de Yasamal. | UN | وأحال المحقق القضية إلى النيابة العامة في مقاطعة ياسمال للموافقة عليها وإحالتها إلى محكمة مقاطعة ياسامال. |
510. Dans un autre appel urgent transmis le 10 août 1994, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu de nouveaux renseignements selon lesquels, au cours des jours précédents, Ken Saro-Wiwa aurait eu les pieds et les mains entravés et aurait été violemment battu. | UN | ٠١٥ - في نداء عاجل لاحق أحيل في ٠١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات جديدة تفيد أن يدي ورجلي كن سارو - ويوا ظلت في اﻷغلال خلال اﻷيام القليلة السابقة وانه تعرض لضرب مبرح متكرر. |
Après avoir examiné le projet de décision dans le cadre d'un groupe de contact, le Groupe de travail avait transmis le projet de décision à la réunion en cours, aux fins d'un examen plus poussé. | UN | وبعد مناقشة مشروع المقرر في إطار فريق للاتصال، أحال الفريق العامل مشروع المقرر إلى الاجتماع الحالي لمواصلة النظر فيه. |
4.5 Le 18 mai 1999, le parquet général a transmis le dossier au parquet populaire qui a poursuivi l'instruction. | UN | 4-5 وفي 18 أيار/مايو 1999، أحال مكتب المدعي العام القضية إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي واصل التحقيق. |
Le 10 mai 2012, les Coprésidents ont transmis le présent rapport au Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | 13 - وفي 10 أيار/مايو 2012، أحال الرئيسان المشاركان التقرير الحالي إلى رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Sept députés ont pris contact avec le Ministre, qui a transmis le dossier à la Commission des réfugiés, laquelle a rejeté la demande. | UN | واتصل 7 أعضاء بالوزير، الذي أحال بدورة المسألة إلى مجلس شؤون اللاجئين الذي رفض الطلب. |
471. Durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis le cas de Malik Meholjic au Gouvernement de Serbie-et-Monténégro. | UN | 471- خلال الفترة المستعرضة، أحال الفريق العامل إلى حكومة صربيا والجبل الأسود حالة السيد مليك ميهولجيتش. |
5. Le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et bureaux du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ٥ - وباﻹضافة الى ذلك، أحال اﻷمين العام نص القرار الى مختلف اﻹدارات والوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
5. Le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et bureaux du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥ - وبالاضافة إلى ذلك، أحال اﻷمين العام نص القرار إلى مختلف الادارات والوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
5. Le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et autres bureaux du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥ - وبالاضافة الى ذلك، أحال اﻷمين العام نص القرار الى مختلف الادارات والوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
transmis le 9 juin | UN | قدم في ٩ حزيران/يونيه |
transmis le 30 juin | UN | قدم في ٣٠ حزيران/ يونيه |
transmis le 8 juillet | UN | قدم في ٨ تموز/يوليه |
transmis le 1er juin | UN | قدم في ١ حزيران/يونيه |
Il s'est déclaré incompétent et a transmis le dossier au tribunal militaire de première instance. | UN | وأعلن القاضي نفسه غير مختص وأحال اﻹجراءات الى المحكمة العسكرية للدرجة اﻷولى. |
Le Secrétaire général a transmis le rapport pour examen à l'Assemblée générale en application de la résolution 68/246. | UN | وأحال الأمين العام التقرير إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه عملا بقرارها 68/246. |
Le deuxième appel, transmis le 1er août 1996, concernait Emad Abd-el-Raouf Mohamed Said, de nationalité egyptienne, détenu à la prison d'Alma à Abha, qui aurait été condamné en mai 1996 à 120 coups de fouet et cinq mois d'emprisonnement pour vol. Il aurait déjà reçu | UN | ووجه النداء الثاني، الذي أحيل في ١ آب/أغسطس ٦٩٩١، نيابة عن عماد عبد الرؤوف محمد سعيد، وهو مواطن مصري محتجز بسجن ألما في أبها ويزعم أنه حكم عليه في أيار/مايو ٦٩٩١ ﺑ ٠٢١ جلدة وبالسجن لمدة خمسة أشهر بتهمة السرقة. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre de mon prédécesseur en date du 20 avril 2004 (S/2004/324), par laquelle était transmis le quatrième rapport présenté par le Kazakhstan au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/324) التي يحيل بها التقرير الرابع المقدم من الجزائر إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |