99. Aucun des trois cas transmis par le Groupe de travail n'a été éclairci. | UN | 99- لم يتم توضيح أي حالة من الحالات الثلاث التي أحالها الفريق العامل. |
98. Aucun des trois cas transmis par le Groupe de travail n'a été éclairci. | UN | 98- لم تقدم توضيحات عن أيٍّ من الحالات الثلاث التي أحالها الفريق العامل. |
Grâce à cet esprit de coopération, près de la moitié des cas de disparition transmis par le Groupe de travail ont été élucidés, la plupart d'entre eux par le Gouvernement. | UN | ونتيجة لهذا التعاون، جرى توضيح ما يقارب نصف حالات الاختفاء التي أحالها الفريق العامل، وكانت الحكومة هي التي أوضحت معظم هذه الحالات. |
S'agissant de ce cas, transmis par le Groupe de travail le 15 décembre 1998, conformément à ses méthodes de travail, il faut comprendre que le Gouvernement ne pourra pas répondre avant l'adoption du présent rapport. | UN | وفيما يتعلق بهذه الحالة التي أحالها الفريق العامل في 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 ينبغي أن يكون مفهوما، في ضوء أساليب عمله، أن الحكومة لم تكن لتستطيع الإجابة قبل اعتماد هذا التقرير. |
Projets de décision transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la seizième réunion des Parties pour examen | UN | مشروعات مقررات محالة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف لبحثها |
D. Cas de détention présumée transmis par le Groupe de travail à d'autres | UN | دال - الحالات التي ادعي فيها الاحتجاز والتي أحالها الفريق |
D. Cas d'allégation de détention transmis par le Groupe de travail à d'autres | UN | دال - الحالات التي ادعي فيها الاحتجاز والتي أحالها الفريق العامل |
Veuillez vous reporter au document UNEP/CHW.7/2 faisant la compilation des projets de décision transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle. | UN | ثالثاً - الإجراء المقترح 4 - برجاء الرجوع إلى الوثيقة UNEP/CHW.7/2 بشأن تجميع مشروعات المقررات التي أحالها الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف لبحثها وإمكان اعتمادها. |
248. C'est au Népal qu'il y a eu le plus grand nombre de cas méritant une action urgente transmis par le Groupe de travail en 2004. | UN | 248- مثلت نيبال مصدر أكبر عدد من حالات الإجراء العاجل التي أحالها الفريق العامل عام 2004. |
18. Le nombre total des cas transmis par le Groupe de travail aux gouvernements depuis la création du Groupe de travail s'élève aujourd'hui à 51 236. | UN | 18- ويبلغ مجموع الحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومات منذ نشأته 236 51 حالة. |
174. Dans une communication datée du 12 juillet 2005, le gouvernement a accusé réception des 80 cas nouveaux transmis par le Groupe de travail. | UN | 174- أقرت الحكومة في رسالة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2005 بتلقيها 80 حالة جديدة أحالها الفريق العامل. |
232. La majorité des 115 cas de disparition transmis par le Groupe de travail se serait produite entre 1991 et 1996, sous le gouvernement de transition. | UN | 232- أُفيد أن أغلبية حالات الاختفاء التي أحالها الفريق العامل، وعددها 115 حالة، حدثت بين عامي 1991 |
302. Sur les trois cas transmis par le Groupe de travail, un s'est produit en 1992 à Jérusalem et concerne une personne qui n'a pas regagné son domicile après son travail et qui serait détenue dans une prison à Tel-Aviv. | UN | 302- من بين الحالات الثلاث التي أحالها الفريق العامل، أفيد أن إحداها قد حدثت في عام 1992 في القدس وتعلقت بشخص لم يعد إلى منـزله من العمل وقيل إنه محتجز في سجن في تل أبيب. |
390. Le Népal a été la source du nombre le plus élevé de cas relevant des mesures d'urgence transmis par le Groupe de travail en 2005. | UN | 390- وكانت نيبال مصدر أكبر عدد من الحالات التي تتطلب تدابير عاجلة والتي أحالها الفريق العامل عام 2005. |
S'agissant du cas nouvellement signalé qui a été transmis par le Groupe de travail le 15 décembre 1998, conformément à ses méthodes de travail, il faut comprendre que le Gouvernement ne pourra pas répondre avant l'adoption du présent rapport. | UN | وفيما يتعلق بالحالة المبلغ عنها حديثا التي أحالها الفريق العامل في 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 ينبغي أن يكون مفهوما، في ضوء أساليب عمله، أن الحكومة لم تكن لتستطيع الإجابة قبل اعتماد هذا التقرير. |
Le nombre de cas nouvellement signalés transmis par le Groupe de travail est passé de 72 en 1994 à 17 en 1995, à 12 en 1996, à 9 en 1997 et à 13 en 1998. | UN | ومع أن عدد الحالات المبلغ عنها حديثا التي أحالها الفريق العامل في عام 1994 كان قد وصل إلى 72 حالة فإن الأعداد المقابلة هبطت إلى 17 في عام 1995 ثم 12 في عام 1996 ثم 9 في عام 1997 ثم أصبحت 13 في عام 1998. |
24. Le Gouvernement avait annoncé qu'il demanderait un délai supplémentaire pour répondre aux griefs de la source qui lui avaient été transmis par le Groupe de travail, mais il ne l'a pas fait. | UN | 24- أعلنت الحكومة أنها ستطلب مهلةً إضافية للرد على ادعاءات المصدر التي أحالها الفريق العامل إليها، لكنّ هذا الطلب لم يُقدَّم. |
Au sujet des cas nouvellement signalés qui ont été transmis par le Groupe de travail après le 15 septembre 2005, il doit être entendu que les gouvernements concernés n'ont pas été nécessairement en mesure de réagir avant l'adoption du présent rapport. | UN | وفيما يخص الحالات المُبلغ عنها حديثاً والتي أحالها الفريق العامل بعد 15 أيلول/سبتمبر 2005، يجب أن يكون مفهوماً أن الحكومات المعنية ربما لم يسعها الرد بشأنها قبل اعتماد هذا التقرير. |
223. Dans une lettre datée du 30 août 2005, le ministère des Affaires étrangères a déclaré que les cas transmis par le Groupe de travail au gouvernement contenaient des renseignements insuffisants pour qu'une enquête puisse avoir utilement lieu. | UN | 223- ووردت رسالة من وزارة الشؤون الخارجية بتاريخ 30 آب/أغسطس 2005 تفيد بأن الحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومة تحتوي على معلومات غير كافية لإجراء تحقيق مجد. |
Projets de décision transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la dix-septième Réunion des Parties pour examen | UN | مشروعات مقررات محالة من الفريق العامل مفتوح العضوية لكي ينظر فيها الاجتماع السابع عشر للأطراف |