ويكيبيديا

    "transmission au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرسال إلى
        
    • إحالتها إلى
        
    • تحيل إلى
        
    • داخل البلد إلى
        
    • لإرسالها إلى
        
    • الخطورة وإحالتها إلى
        
    La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل التقريـــر المؤكد للإرسال " transmit confirmation report " الذي يؤكد الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل " تقرير تأكيد الإرسال " الذي يؤكد حدوث الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    À ce jour, il reste à examiner en Conseil des ministres, avant leur transmission au Parlement, trois projets de lois : UN وحتى الآن، هناك ثلاثة مشاريع قوانين ينبغي لمجلس الوزراء أن ينظر فيها قبل إحالتها إلى البرلمان وهي:
    Trois semaines après leur transmission au gouvernement ils sont communiqués à la source. UN وبعد إحالتها إلى الحكومة بثلاثة أسابيع تحال إلى المصدر.
    Par la suite, après des débats informels approfondis au sein d'un petit groupe, le Comité a approuvé, pour transmission au Groupe de travail, une version révisée du projet de résolution. UN 11 - وبعد ذلك، وعقب مناقشات غير رسمية متعمقة في فريق صغير، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الفريق العامل نسخة معدلة من مشروع القرار.
    Par la suite, après des débats informels approfondis au sein d'un petit groupe, le Comité a approuvé, pour transmission au Groupe de travail, une version révisée du projet de résolution. UN 11 - وبعد ذلك، وعقب مناقشات غير رسمية متعمقة في فريق صغير، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الفريق العامل نسخة معدلة من مشروع القرار.
    Hussein Mohamed Aideed, pour transmission au Front de libération oromo UN حسين محمد عيديد لشحنها داخل البلد إلى جبهة تحرير أرومو.
    La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل التقرير المؤكد للإرسال " transmit confirmation report " الذي يؤكد الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل " تقرير تأكيد الإرسال " الذي يؤكد حدوث الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل التقريـــر المؤكد للإرسال " transmit confirmation report " الذي يؤكد الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل " تقرير تأكيد الإرسال " الذي يؤكد حدوث الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل التقريـــر المؤكد للإرسال " transmit confirmation report " الذي يؤكد الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    La notification par télécopie prend effet lorsque l'expéditeur reçoit < < l'accusé de réception > > confirmant la transmission au numéro de télécopie publié du destinataire. UN ويصبح التبليغ بالفاكس نافذا عندما يستقبل المرسل " تقرير تأكيد الإرسال " الذي يؤكد حدوث الإرسال إلى رقم الفاكس المطبوع الخاص بالمرسل إليه.
    Les six projets de décrets prévus sont rédigés; ils sont, soit en cours de concertation, soit en cours de transmission au Conseil État La mise en oeuvre de ces décrets permettra notamment : UN صياغة مشاريع المراسيم الستة المنصوص عليها؛ وهي إما قيد التنسيق وإما في طريق إحالتها إلى مجلس الدولة. ويتيح تنفيذ هذه المراسيم على وجه الخصوص:
    En particulier, le Secrétariat a fourni à la Mission permanente le texte d'un modèle d'accord avec le pays hôte, une estimation préliminaire des coûts et une liste des ressources nécessaires pour transmission au Gouvernement péruvien. UN ومما يُذكر على وجه الخصوص أنَّ الأمانة زوّدت البعثة الدائمة بنص صيغة الاتفاق النموذجي مع البلد المضيف، وتقديرٍ تقريـبي للتكاليف وورقةٍ بالمتطلّبات اللازمة، من أجل إحالتها إلى السلطات في ليما.
    Un questionnaire élaboré par la Commission économique pour l'Europe a été distribué aux participants afin de recueillir leurs observations sur tous les chapitres du texte, qui seront ultérieurement synthétisées par la Commission aux fins de transmission au Groupe de travail créé par le Bureau de la Conférence des statisticiens européens et chargé d'élaborer lesdites directives. UN ولهذا الغرض، عُرض استبيان يتيح تقديم تعليقات تغطي جميع فصول المشروع. وستتولى اللجنة الاقتصادية لأوروبا عقب ذلك تلخيص التعليقات ثم إحالتها إلى فرقة العمل التي أنشأها مكتب مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين من أجل إعداد المبادئ التوجيهية.
    58. Depuis le début du processus en 2006 et jusqu'au 12 janvier 2010, 7 177 dossiers avaient été ouverts, dont 3 584 dossiers incluant une recommandation avaient été remis à l'Inspection générale pour transmission au Conseil supérieur de la police nationale. UN 58- ومنذ بداية العملية في عام 2006 وحتى 12 كانون الثاني/يناير 2010، فُتِح 177 7 ملفاًَ، من بينها 584 3 ملفاً يتضمن توصية أحيلت إلى مديرية التفتيش العامة لأجل إحالتها إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية.
    Par la suite, après des débats informels approfondis au sein d'un petit groupe, le Comité a approuvé, pour transmission au Groupe de travail, une version révisée du projet de résolution proposé par le PNUE et l'OMS. UN 8 - وبعد ذلك، وبعد مناقشات غير رسمية متعمقة في فريق صغير، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الفريق العامل نسخة معدلة من مشروع القرار الذي اقترحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية.
    À la suite d'un examen détaillé de ce point par les représentants intéressés, le Comité a approuvé, pour transmission au Groupe de travail, une version révisée du projet de résolution. UN 15 - وعقب مناقشات مفصلة للبند من جانب الممثلين المهتمين، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الفريق العامل نسخة معدلة من مشروع القرار.
    Par la suite, après des débats informels approfondis au sein d'un petit groupe, le Comité a approuvé, pour transmission au Groupe de travail, une version révisée du projet de résolution proposé par le PNUE et l'OMS. UN 8 - وبعد ذلك، وبعد مناقشات غير رسمية متعمقة في فريق صغير، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الفريق العامل نسخة معدلة من مشروع القرار الذي اقترحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية.
    Le règlement technique et organique en matière d'hygiène et de sécurité au travail, qui a également été élaboré, est actuellement soumis à la Direction de réglementation du ministère aux fins de transmission au Ministère du travail. UN ووضعت لوائح فنية وتنظيمية للصحة والسلامة في أماكن العمل، وهي الآن لدى مديرية التنظيم بالوزارة لإرسالها إلى وزارة العمل (MITRAB).
    C. Traitement des propositions d'inscription de préparations pesticides extrêmement dangereuses et transmission au Comité d'étude des produits chimiques (article 6) UN جيم - معالجة المقترحات بشأن إدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة وإحالتها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية (المادة 6)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد