À cet égard, les sociétés transnationales devraient collaborer pour assurer la réalisation du droit au développement. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتعاون على إحقاق الحق في التنمية. |
Les sociétés transnationales devraient rencontrer régulièrement les peuples autochtones intéressés tout au long de la durée du projet de façon à ce que ceux—ci contribuent directement au contrôle de tous les stades et de tous les effets du projet. | UN | ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تعقد اجتماعات مستمرة مع الشعوب اﻷصلية المعنية، طيلة فترة المشروع، بما يكفل لها الاضطلاع بدور مباشر في رصد جميع مراحل المشروع وآثاره. |
Les sociétés transnationales devraient prendre les mesures nécessaires pour accroître l'impact de leurs investissements sur le développement, en particulier dans les pays les moins avancés, et il faudrait les encourager à contribuer au développement durable des communautés locales. | UN | وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة الأثر الإنمائي لاستثماراتها، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وينبغي تشجيعها على المساهمة في التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية. |
La première regroupe les activités que les sociétés transnationales et autres intervenants du secteur industriel devraient entreprendre, en bénéficiant de l'appui voulu des Etats et des organisations internationales; la seconde, les activités que les Etats ou les organisations internationales devraient entreprendre et auxquelles les sociétés transnationales devraient s'associer. | UN | تتناول الفئة اﻷولى اﻷنشطة التي ينبغي أن تضطلع بها الشركات عبر الوطنية وغيرها من الجهات الصناعية الفاعلة بدعم مناسب من الحكومات والمنظمات الدولية، وتتناول الفئة الثانية اﻷنشطة التي تطلب من الحكومات و/أو المنظمات الدولية، التي ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتعاون معها. |
Les sociétés transnationales devraient respecter les priorités et les politiques des pays d'accueil et se conformer aux normes internationalement acceptées en matière d'éthique des affaires. | UN | 45 - وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تعمل وفقا لأولويات البلدان المضيفة وسياساتها وأن تفي بمعايير الأخلاق التجارية المقبولة دوليا. |
Les sociétés transnationales devraient obtenir le consentement libre et éclairé des peuples autochtones avant d’engager ou de mettre en oeuvre des activités de développement qui touchent directement ou indirectement les terres, territoires et ressources des peuples intéressés. | UN | ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تحوز رضا الشعوب اﻷصلية رضاً حراً وقائماً على حسن استعلام، قبل الشروع في أنشطة إنمائية أو تنفيذ هذه اﻷنشطة التي تؤثر تأثيراً مباشراً أو غير مباشر في أراضي الشعوب المعنية وفي أقاليم هذه الشعوب ومواردها. |
Les sociétés transnationales devraient négocier et s’assurer l’accord écrit des peuples autochtones intéressés au sujet notamment mais non exclusivement des phases de la mise en oeuvre, des ramifications prévues et des arrangements de participation aux bénéfices avant d’engager quelque activité de développement que ce soit. | UN | ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتفاوض بشأن إبرام اتفاقات مكتوبة مع الشعوب اﻷصلية المعنية وأن تعمل على تحصيل هذه الاتفاقات منها، بحيث تشمل، ولكن لا تقتصر على، مراحل التنفيذ والعواقب المقَدﱠرة وترتيبات مشاطرة اﻷرباح، قبل الشروع في أية أنشطة إنمائية. |
Les sociétés transnationales devraient rendre publiques par le biais de leurs rapports annuels les conséquences économiques, environnementales et sociales sur les communautés au sein desquelles elles travaillent, les données sur la participation des autochtones au capital et, le cas échéant, les mesures d’indemnisation et les délais prévus pour procéder à l’indemnisation ou à la restitution. | UN | ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تعلن، من خلال تقاريرها السنوية، عن اﻵثار الاقتصادية والبيئية والاجتماعية في المجتمعات الملحلية التي تعمل فيها، وعن البيانات المتعلقة بمساهمة الشعوب اﻷصلية في رؤوس اﻷموال، وعند الاقتضاء، عن ترتيبات التعويض اﻹجمالية وأوقات الاستجابة لطلبات التعويض أو الرد. |
25. Les entreprises transnationales devraient jouer un rôle essentiel en exploitant les ressources des pays en développement honnêtement, sans les piller. | UN | 25- وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تؤدي دوراً حيوياً في استغلال موارد البلدان النامية بصورة أمينة دون نهب خيرات هذه البلدان. |
111. Les entreprises transnationales devraient être tenues de respecter les lois du pays hôte et si nécessaire, être rendues comptables de leurs actes en vertu de la loi du pays d'origine qui disposerait de normes plus strictes. | UN | 111- ويجب أن يطلب إلى الشركات عبر الوطنية أن تراعي قوانين البلد الذي يستضيفها، وأن تُساءل، إن اقتضى الأمر ذلك، عن أفعالها بموجب القانون المعمول به في بلد المنشأ الذي تكون أحكامه أكثر تشدداً. |
Les entreprises (y compris les sociétés transnationales) devraient : | UN | وينبغي للشركات (بما في ذلك الشركات عبر الوطنية) أن تقوم بما يلي: |
Aux termes de la Déclaration tripartite de l'OIT, les sociétés transnationales < < devraient respecter les droits souverains des États, observer les législations et réglementations nationales, tenir dûment compte des pratiques locales et se conformer aux normes internationales pertinentes. | UN | ووفقا للإعلان الثلاثي الصادر عن منظمة العمل الدولية، على الشركات عبر الوطنية " أن تحترم الحقوق السيادية للدول، وتتقيد بالقوانين والأنظمة الوطنية، وتنظر على النحو الواجب في الممارسات المحلية، وتحترم المعايير الدولية ذات الصلة. |
Au cas où des problèmes surviendraient qui n’ont pas été prévus dans l’étude d’impact initiale, les sociétés transnationales devraient prendre des mesures de restitution immédiates pour la vie, les terres et/ou les biens auxquels il aurait pu être porté atteinte et les autres préjudices qui auraient pu être causés par accident ou par négligence. | UN | ٦- الحالات الشاذة في الظروف التي تحدث فيها مشاكل لم تكن جزءاً من تقرير أثر التقدير اﻷصلي، ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تبادر إلى التعويض الفوري عن الخسائر من اﻷرواح واﻷراضي و/أو الممتلكات وغيرها من اﻷضرار التي ربما تكون قد حدثت عَرَضيا أو بسبب اﻹهمال. |
Les États, les organisations d'entreprises et les sociétés transnationales devraient redoubler d'efforts pour mieux faire connaître les Principes directeurs, renforcer les capacités à cet effet et promouvoir les efforts d'application des Principes directeurs par les petites et moyennes entreprises. | UN | 83 - وينبغي للدول ومؤسسات الأعمال والشركات عبر الوطنية أن تبذل جهودا مضاعفة لإذكاء الوعي بالمبادئ التوجيهية، وبناء القدرات اللازمة لتنفيذها لدى المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم وتعزيز الجهود الرامية إلى ذلك. |
Les sociétés transnationales devraient consulter les communautés autochtones et leurs représentants et les associer directement à tous les stades de la planification, de l’évaluation, de la mise en oeuvre et de la conclusion des activités de développement proposées, de façon à ce que les activités de développement en question ne portent pas atteinte à leurs droits et activités économiques, sociaux, culturels et politiques. | UN | يننبغي للشركات عبر الوطنية أن تتشاور مع مجتمعات السكان اﻷصليين وممثليهم وأن تشركهم مباشرة في جميع مراحل تخطيط اﻷنشطة اﻹنمائية المقترحة ومراحل تقديرها وتنفيذها وإنجازها، ضماناً لعدم تضرر حقوق هذه المجتمعات وأنشطتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية من جراء اﻷنشطة اﻹنمائية المقترحة. ٣- الاتفاقات المكتوبة |
D'autre part, les sociétés transnationales devraient adopter pleinement et respecter, notamment dans le cadre de leurs chaînes de valeur, les Principes directeurs de l'OCDE susmentionnés et les Principes directeurs des Nations Unies relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme, ainsi que les divers autres instruments internationaux qui encouragent la bonne conduite des entreprises. | UN | 68 - علاوة على ذلك، ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تلتزم بالمبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، المشار إليها أعلاه، بما في ذلك سلاسل أنشطتها المضيفة للقيمة، وبمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، بالإضافة إلى مختلف الصكوك الدولية الأخرى التي تسعى إلى تشجيع الشركات على السلوك الحسن، و تتقيد بها بالكامل. |
81. Les Principes directeurs de l'OCDE affirment également que les transnationales devraient promouvoir des opérations et des relations plus responsables, le but étant " d'améliorer le bien-être et les niveaux de vie de tous les peuples en favorisant la contribution positive que les entreprises multinationales peuvent apporter, ainsi qu'en réduisant et en résolvant les problèmes que peuvent poser leurs activités " . | UN | ١٨- كما تقر المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأنه يتعين على الشركات عبر الوطنية أن تشجع على عمليات وعلاقات أكثر مسؤولية من أجل " تحسين رفاهة وأساليب معيشة كل الناس بتشجيع المساهمات اﻹيجابية التي يمكن أن تسهم بها الشركات المتعددة الجنسية وكذلك بتقليل المشاكل التي قد تنجم عن أنشطتها إلى أدنى حد وحل هذه المشاكل " . |