Les États-Unis ont entamé des négociations sur un accord de partenariat transpacifique avec huit pays du bassin du Pacifique. | UN | وشرعت الولايات المتحدة في التفاوض على اتفاقات الشراكة عبر المحيط الهادئ مع ثمانية من البلدان المشاطئة للمحيط الهادئ. |
Accord de partage de l'exploitation de navires entre Maersk MSC et la CMA-CGM sur le trafic transpacifique | UN | اتفاق تقاسم السفن المبرم بين شركتي Maersk MSC و CMA-CGM في الملاحة عبر المحيط الهادئ |
En 2011, le Rapporteur spécial sur le droit à la santé a adressé une lettre au Gouvernement au sujet des effets fâcheux qu'auraient les accords de partenariat transpacifique sur l'accès aux médicaments. | UN | 44- في عام 2011، أرسل المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة رسالة إلى الحكومة عن الآثار السلبية التي قد تحدثها اتفاقات الشراكة عبر المحيط الهادئ على الحصول على الدواء. |
Plusieurs membres de l'Association de coopération économique AsiePacifique (APEC) ont conclu un accord de partenariat transpacifique qui pourrait préfigurer une zone de libre-échange plus étendue de l'Asie et du Pacifique. | UN | كما أبرم العديد من أعضاء رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ الذي يمكن أن يحفز على إيجاد منطقة تجارة حرة أكبر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
L'Accord de partenariat transpacifique | UN | اتفاق الشراكة لدول المحيط الهادئ |
Parmi les initiatives récentes, il faut mentionner en particulier le projet d'accord de partenariat transpacifique entre 10 pays du bassin du Pacifique, prévoyant des engagements ambitieux. | UN | ومن الأمثلة الهامة للغاية على المبادرات الحديثة اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ المقترح فيما بين عشرة بلدان مطلة على المحيط الهادئ وهو اتفاق يرمي إلى عقد التزامات على مستوى عال. |
Les défis du Partenariat transpacifique | News-Commentary | تقويم الشراكة عبر المحيط الهادئ |
Ces tendances se manifestent dans le projet récent de l'Union européenne (UE) de conclure des accords commerciaux régionaux < < axés sur la compétitivité > > , et dans la participation des États-Unis à un accord de partenariat transpacifique. | UN | ويمكن ملاحظة هذه الاتجاهات في تحرك الاتحاد الأوروبي مؤخراً صوب عقد اتفاقات تجارية إقليمية " موجهة نحو التنافسية " ومشاركة الولايات المتحدة في اتفاق شراكة عبر المحيط الهادئ. |
Le projet d'accord de partenariat transpacifique vise à une cohérence en matière réglementaire en prévoyant la création au niveau national d'un organe de coordination chargé de suivre et d'examiner les mesures de réglementation, et d'évaluer notamment les effets. | UN | ويتوخى اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ ضمان " الاتساق التنظيمي " من خلال اشتراط إنشاء هيئة تنسيق وطنية لرصد التدابير التنظيمية واستعراضها، بما في ذلك عن طريق تقييم الأثر. |
Accord de partenariat économique stratégique transpacifique entre le Brunéi Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour (juin 2005; entré en vigueur le 1er mai 2006). | UN | اتفاق الشراكة الاقتصادية الاستراتيجية عبر المحيط الهادئ بين بروني دار السلام وسنغافورة وشيلي ونيوزيلندا، حزيران/يونيه 2005، بدأ نفاذه في 1 أيار/مايو 2006. |
Accord de partenariat économique stratégique transpacifique entre le Brunei Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour (juin 2005, entré en vigueur le 1er mai 2006). | UN | اتفاق الشراكة الاقتصادية الاستراتيجي عبر المحيط الهادئ بين بروني دار السلام وسنغافورة وشيلي ونيوزيلندا، حزيران/يونيه 2005، بدأ نفاذه في 1 أيار/مايو 2006. |
L'intégration économique a évolué au-delà des frontières géographiques de l'Asie de l'Est et du Sud-Est à travers plusieurs mécanismes, tels l'Accord commercial Asie-Pacifique (APTA), le Sommet de l'Asie de l'Est, l'APEC et, plus récemment, l'Accord de partenariat transpacifique. | UN | وقد تطور التكامل الاقتصادي خارج النطاق الجغرافي لشرق وجنوب شرق آسيا، وأثر في عملية التكامل الإقليمي الأوسع من خلال آليات مختلفة، مثل الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ، وقمة شرق آسيا، ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ومنذ عهد قريب من خلال اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ. |
146.174 Prendre en compte les observations formulées par le Rapporteur spécial sur le droit à la santé au sujet des incidences négatives que les accords de partenariat transpacifique auraient sur l'accès aux médicaments (Sierra Leone); | UN | 146-174- مراعاة تعليقات المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة بشأن التأثيرات السلبية على إمكانية الحصول على الأدوية بسبب اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ (سيراليون)؛ |
Il convient en particulier de noter l'émergence de deux < < méga > > ACR: l'accord de partenariat transpacifique (TPP) et le Partenariat transatlantique de commerce et d'investissement (TTIP) entre l'Union européenne et les États-Unis. | UN | 14- من الجدير بالملاحظة بوجه خاص ظهور اتفاقين ضخمين من اتفاقات التجارة الإقليمية - هما اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ والشراكة التجارية والاستثمارية عبر المحيط الأطلسي بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
89. Guam est reliée à l'Amérique du Nord par un câble sous-marin transpacifique installé par la société Fibre Optic Communication. | UN | ٨٩ - ولغوام اتصالات هاتفية بأمريكا الشمالية عن طريق كبل مغمور عبر المحيط الهادئ وضعته شركة " فايبر أوبتيك كميونيكيشن " . |
On voit apparaître aujourd'hui des ACR de nouvelle génération et de grande envergure, visant une intégration poussée. Ainsi, l'accord de partenariat transpacifique en cours de négociation pourrait faciliter la formation d'une zone de libre-échange de l'Asie et du Pacifique représentant un PIB global de 27 billions de dollars des États-Unis et produisant des revenus annuels de 295 milliards de dollars. | UN | 57- وتنشأ حالياً اتفاقات تجارية إقليمية واسعة النطاق من الجيل الجديد تهدف إلى تحقيق تكامل " عالي المستوى " - منها، على سبيل المثال، اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ الجاري التفاوض بشأنه والذي يمكن أن يُحفز إبرام اتفاق تجارة حرة لعموم المحيط الهادئ يشمل آسيا والمحيط الهادئ ويصل ناتجه المحلي الإجمالي إلى 27 تريليون دولار، ويحقق مكاسب سنوية من الدخل تصل إلى 295 مليار دولار. |
Dans aucun pays la frustration ne peut se développer plus rapidement que les chances de réussite. Ainsi, les négociations sur le Partenariat transpacifique (PTP) traduisent la détermination du président Obama de parvenir à un accord avec des pays qui représentent un tiers du commerce de la planète et 40% de son PIB. | News-Commentary | ولا يقل التعاون أهمية في مجال تعزيز المبادئ الاقتصادية الأساسية التي بنت عليها أميركا وغيرها من البلدان ازدهارها في فترة ما بعد الحرب. ولا ينبغي لنا أن نسمح للإحباط بالنمو بسرعة أكبر من نمو الفرصة في أي بلد. على سبيل المثال، تعكس المفاوضات حول اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ تصميم الرئيس أوباما على إبرام اتفاق مع الدول التي تمثل ثلث التجارة العالمية ونحو 40% من الناتج المحلي الإجمالي العالمي. |
On observe aussi cette tendance dans l'intérêt récent marqué par l'Union européenne pour l'adoption d'accords régionaux orientés à la compétitivité et dans l'attachement des États-Unis à un Accord de partenariat transpacifique. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك في تحرك الاتحاد الأوروبي مؤخرا نحو إبرام اتفاقات تجارية إقليمية " تنافسية المنحى " ، وفي انخراط الولايات المتحدة ضمن اتفاق الشراكة لدول المحيط الهادئ. |