ويكيبيديا

    "transparence et la responsabilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشفافية والمساءلة
        
    • بالشفافية والمساءلة
        
    Il permettra aussi d'accroître la transparence et la responsabilisation, contribuant à réduire le commerce illicite des armes classiques. UN وسيؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية والمساءلة والإسهام في القضاء على التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    Il faut améliorer la transparence et la responsabilisation et faire le nécessaire pour assurer une représentation équitable des États d'Afrique aux postes de direction. UN وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا.
    Le traité contribuerait ainsi à prévenir le détournement d'armes classiques à des fins de commerce illicite et à promouvoir la transparence et la responsabilisation. UN وبذلك تساهم المعاهدة في منع تحويل مسار الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة وفي تعزيز الشفافية والمساءلة.
    La dépendance à l'égard de l'aide étrangère diminue régulièrement, et la transparence et la responsabilisation prennent toujours plus le pas sur la corruption et le népotisme. UN والاعتماد على المعونة الخارجية يتناقص بنسبة ثابتة، ويتواصل استبدال الفساد والمُحاباة بالشفافية والمساءلة.
    Cela nous permettrait de connaître les progrès réalisés en la matière et ce serait une étape importante vers la transparence et la responsabilisation dont nous avons besoin dans l'évaluation de l'état de mise en œuvre de nos objectifs en matière de financement du développement. UN وسيتيح لنا هذا أن نعرف التقدم المحرز في هذا الصدد، وسيكون خطوة هامة للمضي قُدما بالشفافية والمساءلة اللتين نحتاج إليهما عند تقييم حالة تنفيذ أهدافنا في مسائل التمويل من أجل التنمية.
    En outre, l'examen à mi-parcours offrait une occasion de renforcer la transparence et la responsabilisation. UN وإضافة إلى ذلك، يتيح استعراض منتصف المدة فرصة لتقوية الشفافية والمساءلة.
    Il a réitéré son engagement de continuer d'augmenter la transparence et la responsabilisation de l'organisation. UN وجدد التزامه بزيادة الشفافية والمساءلة في المنظمة.
    :: Mettre au point des mécanismes réglementant les institutions financières internationales et nationales, y compris les banques, afin d'en garantir la transparence et la responsabilisation UN :: إنشاء آليات لتنظيم المؤسسات المالية الدولية والوطنية، بما فيها البنوك، وضمان الشفافية والمساءلة.
    En outre, l'examen à mi-parcours offrait une occasion de renforcer la transparence et la responsabilisation. UN وإضافة إلى ذلك، يتيح استعراض منتصف المدة فرصة لتقوية الشفافية والمساءلة.
    Il a réitéré son engagement de continuer d'augmenter la transparence et la responsabilisation de l'organisation. UN وجدد التزامه بزيادة الشفافية والمساءلة في المنظمة.
    Que ce soit au niveau mondial, régional ou national, l'état de droit garantit la transparence et la responsabilisation et favorise ainsi une meilleure gouvernance. UN وسواء أكان ذلك على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو الوطني، فإن سيادة القانون توفر الشفافية والمساءلة وتؤدي بالتالي إلى حوكمة أفضل.
    L'application de la recommandation ci-après améliorera la transparence et la responsabilisation. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز الشفافية والمساءلة.
    :: D'améliorer la transparence et la responsabilisation en rendant publics les programmes et les informations financières. UN :: تحسين الشفافية والمساءلة عن طريق نشر المعلومات البرنامجية والمالية.
    Par ailleurs, le mécanisme renforcera la transparence et la responsabilisation au niveau des activités que mène le Gouvernement au service de la population. UN وسيؤدي ذلك الإطار أيضا إلى تعزيز الشفافية والمساءلة في الأنشطة الحكومية بالنسبة للشعب الأفغاني.
    En ce sens, le G-77 et la Chine voudraient insister sur la nécessité d'accroître la transparence et la responsabilisation au sein du Conseil. UN وبهذا المعنى، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تشدد على أهمية تحسين الشفافية والمساءلة في المجلس.
    L'application de la recommandation ci-après améliorera la transparence et la responsabilisation. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز الشفافية والمساءلة.
    Il est également crucial d'améliorer la transparence et la responsabilisation en matière de gestion des ressources minérales, ce sur quoi nous travaillons également actuellement. UN ومن المهم للغاية أيضا تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد المعدنية، وهو الأمر الذي نعكف عليه حاليا.
    C'est aussi un facteur déterminant car la participation des citoyens peut déboucher sur des politiques d'intérêt général mieux ancrées dans la réalité, sur des services plus adaptés ainsi que sur la transparence et la responsabilisation en matière d'allocation des ressources publiques et de dépenses publiques. UN ولهذا الأسلوب أيضا قيمـة عملية إذ أن إشراك المواطنين يمكن أن يفضـي إلى وضع سياسات عامة ذات أسس واقعية بشكل أفضل، وتقديم خدمات أكثر تلبية للاحتياجات، اتصاف عملية تخصيص الموارد العامة وإنفاقها بالشفافية والمساءلة.
    c) Aider le Comité de la politique de gestion à favoriser la transparence et la responsabilisation dans les relations avec l'Assemblée générale et à mettre en place un système efficace d'information périodique sur chacun des programmes; UN )ج( توفير الدعم للجنة السياسات اﻹدارية فيما يتعلق بإيجاد ثقافة جديدة تتسم بالشفافية والمساءلة في العلاقات مع الجمعية العامة وفي إنشاء نظام إبلاغ دوري فعال لكل برنامج من البرامج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد