ويكيبيديا

    "transports du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقل في
        
    • النقل التابع
        
    Les mesures de sécurité aux frontières sont par ailleurs intégrées au maximum avec les mesures de sécurité en usage dans les systèmes de transports du Royaume-Uni. UN كما تتكامل تدابير أمن الحدود قدر الإمكان مع التدابير الأمنية المعمول بها في نظم النقل في المملكة المتحدة.
    Le HCBD figure dans le Guide nord-américain des mesures d'urgence, élaboré conjointement par Transport Canada, le Department of Transportation des États-Unis et le Secrétariat aux communications et transports du Mexique. UN وقد اشتركت في وضع هذا التوجيه دائرة النقل في كندا وإدارة النقل في الولايات المتحدة وأمانة الاتصالات والنقل في المكسيك.
    Suite à cette catastrophe, le Comité des transports du Parlement européen a approuvé une série de propositions visant à interdire, dans les eaux de l'Union européenne, le transport d'hydrocarbures dans des navires - citernes à coque simple. UN وكرد فعل، فإن لجنة النقل في البرلمان الأوروبي قد اعتمدت سلسلة من المقترحات الرامية إلى حظر نقل النفط في الناقلات وحيدة الجوف والخطيرة في مياه الاتحاد الأوروبي.
    On a besoin des quatre chariots élévateurs pour le chargement et le déchargement des marchandises (transports du troisième échelon pour l'approvisionnement des nouveaux bataillons). UN أما الرافعات الشوكية الثقيلة اﻷربع فتلزم لتحميل وتفريغ النقل التابع للخط الثالث الذي يستخدم لتزويد الكتائب اﻹضافية باللوازم. سيارة جيب خفيفة
    73. En avril 1994, la Commission européenne a réuni le Groupe des transports du Groupe des Vingt-Quatre, étendu aux questions douanières, afin d'étudier l'impact sur les projets en cours des propositions adoptées en Crète. UN ٧٣ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٤، عقدت اللجنة اﻷوروبية اجتماعا لفريق النقل التابع لمجموعة اﻟ ٢٤ الذي وسع ليشمل المسائل الجمركية بغرض دراسة أثر المقترحات التي اعتمدت في كريت بشأن المشاريع الجارية.
    Le Ministère des transports du Kirghizistan a commencé à exécuter la troisième phase de l'autoroute Bishkek-Osh. UN 30 - وبدأت وزارة النقل في قيرغيزستان تنفيذ المرحلة الثالثة من الطريق الرئيسي الرابط بين بيشكيك وأوش.
    Le parlement des enfants a alors décidé de s'adresser au responsable du district et même au Ministre des transports du Tamilnadu. UN وقررت الهيئة البرلمانية للأطفال عندها إرسال طلب إلى مسئول الجباية بالمقاطعة، بل وإلى وزير النقل في حكومة تاميلنادو أيضا.
    Des déclarations sont faites par S.E. M. Hamed Diane Semega, Ministre des transports du Mali; S.E. M. Pranab Mukherjee, Ministre des affaires étrangères de l'Inde; et S.E. M. Hans Winkler, Secrétaire d'État aux affaires européennes et internationales de l'Autriche. UN وأدلى ببيان كل من معالي السيد حامد ديان سيميغا، وزير النقل في مالي، ومعالي السيد براناب موخيرجي، وزير خارجية الهند، ومعالي السيد هانس فينكلر، وزير دولة للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا.
    Mme Sarita Giri, Ministre du travail et des transports du Népal, a évoqué l'instabilité politique existant dans la région et souligné l'importance du dialogue. UN 33 - السيدة ساريتا غيري، وزيرة العمل وإدارة النقل في نيبال، أشارت إلى عدم الاستقرار السياسي في المنطقة وشددت على أهمية الحوار.
    Il conviendrait de mettre l'accent sur les détails des conventions internationales, leurs implications et leurs avantages, et sur la manière d'y adhérer, y compris les préparatifs pour les mettre en oeuvre, notamment les changements à apporter au cadre législatif du pays et la formation des fonctionnaires des services publics ainsi que des opérateurs des transports du secteur privé; UN وينبغي أن تركز على شرح تفاصيل الاتفاقيات الدولية وآثارها وفوائدها، وكيفية الانضمام إليها، بما في ذلك الأعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذها والمتعلقة بتعديل الإطار القانوني للبلد وتدريب المسؤولين الحكوميين فضلا عن مسؤولي مؤسسات النقل في القطاع الخاص؛
    La source d'émission de CH4 dont la contribution a augmenté le plus vite, ou baissé le plus lentement, était pour environ la moitié des Parties le secteur des déchets tandis que, pour la majorité des Parties, la source dont les émissions de N2O a augmenté le plus vite était la combustion de combustible, essentiellement pour les transports, du fait de la croissance de ce secteur et de l'introduction des convertisseurs catalytiques. UN وكانت النفايات أسرع مصادر انبعاثات غاز الميثان نمواً، أو أقلها تناقصاً لدى قرابة نصف عدد اﻷطراف، بينما كان المصدر اﻷسرع نمواً لانبعاثات أكسيد النيتروز لدى غالبية اﻷطراف هو احتراق الوقود، ﻷغراض النقل في معظم الحالات، ويرجع ذلك إلى النمو في هذا القطاع وكذلك البدء في استخدام المحولات الحفازة.
    Les intervenants incluaient le Vice Président de la République unie de Tanzanie, Ali Mohamed Shein et les Ministres des transports du Kenya, de l'Afrique du sud , de la République unie de Tanzanie et de l'Ouganda qui ont tous exprimé leur ferme appui à la Décennie d'action pour la sécurité routière. UN وكان من بين المتكلمين نائب رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، الدكتور على محمد شين، ووزراء النقل في أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا، وكينيا، الذين أبدوا جميعا تأييدا شديدا لعقد العمل المقترح من أجل السلامة على الطرق.
    60. En novembre 2011, le Département des transports du Royaume-Uni a publié des directives concernant le secteur du transport maritime battant pavillon britannique sur l'utilisation d'agents armés pour se protéger contre les menaces d'actes de piraterie dans des circonstances exceptionnelles. UN 60 - أصدرت وزارة النقل في المملكة المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 توجيها مؤقتا لسفن الشحن التي ترفع علم المملكة المتحدة بشأن استخدام حراس مسلحين للدفاع ضد تهديد القرصنة في ظروف استثنائية.
    En outre, un des éléments de la stratégie du Gouvernement en matière de transports intitulée One Wales : Connecting the nation consiste à éliminer les obstacles qui empêchent les personnes handicapées d'accéder au réseau de transports du pays de Galles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يركز أحد عناصر استراتيجية النقل لحكومة ويلز " ويلز واحدة: تربط الأمة " على إزالة الحواجز لتمكين المعوقين من الوصول إلى شبكات النقل في ويلز.
    v) Des travaux de construction mineurs dans l'atelier des transports du bureau régional de Kandahar, ce qui améliorera la capacité du bureau à entretenir sa flotte de véhicules automobiles (40 000 dollars); UN ' 5` أعمال بناء صغرى في ورشة مركبات النقل في المكتب الإقليمي في قندهار، ستعزز قدرة المكتب على صون أسطول النقل البري التابع له (000 40 دولار)؛
    En outre, l'entretien des véhicules blindés devant être effectué dans une installation de la Force qui se trouve dans le secteur Alpha, il est proposé de créer un emploi de temporaire pour un assistant chargé des transports (agent du Service mobile) à la Section des transports du camp Ziouani. UN إضافة إلى ذلك، تقترح القوة إنشاء وظيفة مؤقتة لمساعد لشؤون النقل (الخدمة الميدانية) لقسم النقل في معسكر زيواني.
    Le représentant du Ministère des transports du Chili a félicité la CEPALC de ses efforts et s'est dit satisfait des évaluations présentées par les délégations du Paraguay et de l'État plurinational de Bolivie s'agissant de la situation du transit. UN 38 - وأشاد ممثل وزارة النقل في شيلي بالجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأعرب عن تقديره للتقييمات التي قدمها وفدا دولة بوليفيا المتعددة القوميات وباراغواي لحالة المرور العابر.
    Un atelier dans la région du Pacifique occidental a été organisé en septembre 2012 par la National Highway Traffic Safety Administration pour le compte du Département des transports des États-Unis et du Ministère des transports du Viet Nam. UN وعقدت الإدارة الوطنية المعنية بسلامة المرور على الطرق الرئيسية، نيابة عن وزارة النقل في الولايات المتحدة الأمريكية، ووزارة النقل في فييت نام، حلقة عمل في منطقة غربي المحيط الهادئ، في أيلول/سبتمبر 2012.
    Des propositions détaillées concernant les projets à court, à moyen et à long terme présentés par les États intéressés, y compris la Bulgarie, ont été examinées lors de la réunion spéciale, à Vienne, de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et de la réunion du Groupe des transports du Groupe des Vingt-Quatre consacrée aux Balkans qui a eu lieu au début de l'année. UN وقد نُظرت في المقترحات المفصلة التي وضعتها الدول المعنية بما فيها بلغاريا بشأن المشاريع ذات المدى القصير والمتوسط والطويل، في الاجتماع المخصص لمؤتمر اﻷمن والتعاون اﻷوروبي في فيينا واجتماع فريق النقل التابع لمجموعة اﻟ ٢٤ المتعلقين بمنطقة البلقان في أوائل هذا العام.
    Une réunion extraordinaire du Groupe des transports du Groupe des 24, prévue provisoirement pour octobre 1994 à Sofia (Bulgarie), sera consacrée à la région des Balkans. UN وقد تقرر بصفة مبدئية أن يعقد في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، فــــي صوفيا، بلغاريا على اﻷرجح، اجتماع خاص لفريق النقل التابع لمجموعة اﻟ ٢٤، وسيكرس لمنطقة البلقان.
    En ce qui concerne les transports terrestres, la Section des transports du Département des opérations de maintien de la paix a confié à un consultant le soin de s'assurer de l'intégrité et de la transparence du processus d'acquisition des véhicules. UN 49 - استعان قسم النقل التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، في مجال النقل البري، بخدمات استشارية لاستعراض عملية شراء المركبات بهدف كفالة الاستقامة والشفافية في تلك العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد