ويكيبيديا

    "travail avant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل قبل
        
    • العاملة حتى انعقاد
        
    • للعمل قبل
        
    • عمل قبل
        
    • العاملة قبل
        
    • ومعرضون
        
    • العمل لمدة
        
    • عملها قبل
        
    • عملهن قبل
        
    Nous devons tenter de progresser et nous mettre au travail avant la fin de la deuxième partie de la session de 1997. UN ويجب علينا أن نحاول تحقيق التقدم وبدء العمل قبل نهاية الجزء الثاني من دورة ٧٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح.
    Elles aident parfois à négocier les conditions d'emploi et à obtenir un contrat de travail avant le départ. UN وفي بعض الحالات تقدم المساعدة للتفاوض على شروط العمل وتأمين الحصول على عقد العمل قبل المغادرة.
    Mais je n'aime pas parler travail avant au moins l'entrée. Open Subtitles لكنّي لا أحبّ مناقشة العمل قبل المشهيات أقلّها.
    Sessions des groupes de travail avant la quarante et unième session de la Commission UN دورات الأفرقة العاملة حتى انعقاد الدورة الحادية والأربعين للجنة
    La mère peut reprendre le travail avant la fin du congé légal, mais pas avant 45 jours après la naissance de l'enfant. UN ويجوز للمرأة العاملة، إن رغبت، أن تستأنف العمل قبل نهاية فترة الإجازة القانونية، ولكن ليس قبل 45 يوماً من ولادة الطفل.
    La femme peut cesser son travail avant la période de congé légale si sa santé l'exige. UN ويمكن للمرأة أن تنقطع عن العمل قبل فترة الإجازة إذا اقتضت صحتها ذلك.
    Les adolescents ne peuvent se trouver sur les lieux de travail avant d'avoir atteint cet âge, qui est également l'âge normal auquel ils cessent d'être astreints à l'instruction obligatoire. UN ولا يجوز وجود الحدث في أماكن العمل قبل هذه السن وهي نفس السن المعتادة لإتمام الدراسة الإلزامية.
    Les épiscopaliens ont accompagné l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement du présent travail avant, pendant et depuis Beijing. UN لقد رافق المنتمون للكنيسة الأسقفية الأمم المتحدة في الدفع قدما بهذا العمل قبل وأثناء وبعد صدور إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Elle a tenté de reprendre le travail avant la fin du délai de six mois, mais elle a été rétrogradée de ses fonctions de guichetière. UN وحاولت صاحبة البلاغ العودة إلى العمل قبل نهاية فترة الستة أشهر؛ ومع ذلك، بيد أنه قد خُفضت رتبتها فلم تعد صرَّافة.
    Cela crée des problèmes pour les employées qui reprennent en général le travail avant d'avoir totalement récupéré en raison de difficultés financières, en particulier les employées du secteur industriel. UN ويوجِد هذا بعض المشاكل للموظفات، ولا سيما العاملات منهن في القطاع الصناعي، اللائي تعدن في العادة إلى العمل قبل أن تتعافين تماماً بسبب الصعوبات الاقتصادية.
    Cela signifie qu'il y a consensus pour mettre en œuvre le programme de travail avant la fin de la session, mais il est menacé par la crainte d'interventions incessantes. UN ومعنى ذلك أننا متوافقون على تنفيذ برنامج العمل قبل نهاية الدورة، ولكنه عرضة للخطر جراء تواصل التدخلات.
    Jake, tu fais passer le travail avant tout, et ce n'est pas sain Open Subtitles جايك انت تضع العمل قبل كل شيء آخر وهذا ليس صحي لك
    Je vais peut-être essayer d'avancer un peu de travail avant le dîner. Open Subtitles أجل ربما سأحاول القيام ببعض العمل قبل العشاء
    Je suis aussi ravi des résultats que quiconque, mais on a beaucoup de travail avant de pouvoir l'utiliser. Open Subtitles أنا مسرور كأي واحد بالنتائج، لكنّنا عندنا الكثير من العمل قبل ان يمكن أستعمله.
    Mettons-nous au travail avant que j'oublie ma profession. Open Subtitles هيا بانا. لنذهب الى العمل قبل ان انسى ما انا اعمله للمعيشه.
    Le travail avant le plaisir, même si c'est un plaisir d'être avec vous. Open Subtitles العمل قبل المتعة يا عزيزتى حتى ولو كانت المتعة معكِ
    Sessions des groupes de travail avant la quarante et unième session de la Commission UN دورات الأفرقة العاملة حتى انعقاد الدورة الحادية والأربعين للجنة
    Il n'y a rien, remets-toi au travail avant que je te frappe, esclave. Open Subtitles ليس هناك شيء في الخارج عودي للعمل قبل أن أضربك يا عبدة
    Ce comité a tenu un total de dix-sept sessions de travail avant d'aboutir à une première version de rapport. UN وعقدت هذه اللجنة 17 جلسة عمل قبل أن تتوصل إلى وضع صيغة أولى للتقرير.
    De la sorte, quand le Secrétaire général soumettra son projet de programme de publication au Groupe de travail avant que les propositions soient communiquées à New York, il pourra présenter une liste de publications issue d'un processus d'examen et de sélection plus systématique qu'auparavant. UN وبهذه الطريقة، فإنه عندما يحين الوقت لكي يشرك اﻷمين العام معه في برنامجه المقترح للمنشورات الفرقة العاملة قبل تقديمه الى نيويورك، سيكون قادراً على تقديم قائمة منشورات اجتازت عملية فرز أكثر منهجية مما كان عليه الحال حتى اﻵن.
    Ils sont en effet exposés à la malnutrition, aux maladies, aux mauvais traitements, au travail avant l'âge et à l'exploitation sexuelle, autant de facteurs qui aggravent leur vulnérabilité face au VIH. UN فهم معرضون لسوء التغذية، والاعتلال، وسوء المعاملة، وتشغيلهم في سن الطفولة، ومعرضون للاستغلال الجنسي، وهذه عوامل تزيد من تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    - Nous n'allons pas au travail avant une heure. Open Subtitles نحن لا نذهب إلى العمل لمدة ساعة أخرى. وصلتنا للتو مكالمة من بيل غيتس.
    Après une première lecture, le projet a été renvoyé à une commission spéciale, laquelle n'est pas parvenue à achever son travail avant la fin de la législature de ce parlement. UN وبعد القراءة الأولى، تم إحالة مشروع القانون إلى لجنة خاصة فشلت في إتمام عملها قبل نهاية فترة عمل البرلمان.
    Dans 82 des 213 cas où l'autorisation a été refusée, l'employée a repris le travail avant que la décision ne soit rendue. UN وفي 82 حالة من 213 حالة رُفض فيها إصدار الإذن بالفصل، عادت العاملات إلى عملهن قبل صدور قرار بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد