ويكيبيديا

    "travail communautaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل المجتمعي
        
    • العمل والخدمة المجتمعية
        
    • عمل المجتمع المحلي
        
    Ce programme a contribué à maintenir plus de 160 jeunes dans le système scolaire et a encouragé le travail communautaire et l'autonomisation des jeunes. UN وقد ساهم هذا البرنامج في بقاء ما يزيد عن 160 شاباً في نظام التعليم وحفّز على العمل المجتمعي والقيادة الشبابية.
    Il faut aussi mettre au point des modes appropriés de financement des investissements dans le domaine de l'assainissement, comme les remboursements échelonnés ou les contributions en nature (travail communautaire par exemple). UN ويلزم أيضا وضع أساليب مناسبة لتمويل الاستثمار في مرافق الصرف الصحي، مثلا دفع التكاليف في شكل أقساط، أو تقديم تبرعات عينية، تأخذ مثلا شكل العمل المجتمعي.
    Le travail communautaire est un outil important de l'aide sociale. UN ويمثل العمل المجتمعي أداة هامة للمساعدة الاجتماعية.
    Montant minimum du travail communautaire : UN الحد الأدنى من معدل العمل المجتمعي:
    La valeur des collectivités, la déontologie traditionnelle et le travail communautaire sont contestés et également mis en péril par l'importance que prend l'argent. UN كما أن المسائل المالية أصبحت تلعب دوراً أكبر بحيث أنها باتت تشكل تحدياً وتهديداً للقيم المتمثلة في سيادة روح الجماعة والأخلاقيات التقليدية في العمل والخدمة المجتمعية.
    Ces travaux ont confirmé la valeur que le Programme des Volontaires des Nations Unies ajoute aux projets multilatéraux en faisant le lien entre le travail communautaire au niveau local et l'élaboration des politiques au plus haut niveau. UN وكلها أكدت القيمة التي يضيفها البرنامج للمشاريع المتعددة الشركاء وذلك بسد الثغرات بين عمل المجتمع المحلي على صعيد القاعدة الشعبية وتقرير سياسات التنمية الرفيع المستوى.
    surtout de travail communautaire, éducatif et social grâce à son réseau de 110 garderies, quatre foyers pour enfants, six lycées et une école supérieure féminine. UN وتنصب أنشطة أمونه على العمل المجتمعي والتعليم والرعاية الاجتماعية، عن طريق شبكة مؤلفة من ١١٠ مراكز للرعاية النهارية و ٤ دور لﻷطفال و ٦ مدارس ثانوية وكلية واحدة للبنات.
    Ce projet vise à réduire les obstacles de type nutrition et santé au moyen d'un travail communautaire et scolaire auquel sont associées mères et filles, sur des thèmes en rapport avec l'hygiène et la santé préventive. UN يسعى هذا المشروع إلى الحدّ من العوائق التغذوية والصحية، من خلال العمل المجتمعي والمدرسي مع الأمهات والطفلات في تناول المسائل المتصلة بالنظافة الشخصية والصحة الوقائية.
    Le Plan d'appui à l'autonomie comprend deux programmes : l'Active Employment Assistance Programme (programme d'aide active à l'emploi) et le Community Work Programme (Programme de travail communautaire). UN 255 - وتتألف خطة الدعم للاعتماد على النفس من برنامجين، هما: برنامج مساعدات التوظيف الفعال، وبرنامج العمل المجتمعي.
    De son côté, le Gouvernement a insisté à nouveau sur le fait que les étrangers devaient comprendre les moeurs du Myanmar, en particulier la pensée bouddhiste, qui voulait que chacun accumule des mérites pour sa prochaine vie, et la pratique traditionnelle du travail communautaire bénévole. UN وأكدت الحكومة من جانبها من جديد ضرورة قيام الغرباء بمراعاة ثقافة ميانمار والثقافة البوذية المتمثلة في " المساهمة في خير حياة الفرد في اﻵخرة " والممارسة التقليدية المتمثلة في العمل المجتمعي الطوعي.
    Le Programme de travail communautaire aide également les bénéficiaires du Plan CSSA au chômage à prendre une habitude de travail, améliorer leur sociabilité et accroître leur confiance en eux-mêmes, préparant ainsi la voie à un emploi futur par l'intermédiaire d'un travail communautaire non rémunéré. UN كما يساعد برنامج العمل المجتمعي المستفيدين العاطلين على اكتساب عادة العمل، ويحسن من قدرتهم على الاختلاط بالمجتمع ويزيد من احترامهم لذواتهم وثقتهم بأنفسهم، مما يمهد السبيل أمام التوظيف مستقبلاً بالترتيب للحصول على عمل مجتمعي غير مأجور.
    Vulgarisation au niveau communautaire : réunions avec des ONG, avec la Direction nationale de la jeunesse, avec le Conseil des mineurs et de la famille, avec le Réseau des femmes solidaires et avec divers acteurs sociaux afin d'organiser le travail communautaire pour le choix des thèmes et la mise en oeuvre d'un plan d'action pour 2004. UN :: أنشطة إرشاد مجتمعي تنفذ في اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية والإدارة الوطنية للشباب والمجلس المعني بالقصر والأسرة وشبكة النساء المتضامنات وجهات فاعلة اجتماعية مختلفة لتنسيق العمل المجتمعي في هذا المجال ووضع خطة عمل لسنة 2004.
    Elle est destinée aux femmes dirigeantes disposant d'une certaine expérience ou souhaitant participer au travail communautaire par des actions sociales au bénéfice des autres femmes et de leur municipalité. UN وجرى أيضا إعداد منهجية تعضيد القياديات المجتمعيات، الموجهة إلى القياديات ذوات الخبرة أو الراغبات في الانخراط في العمل المجتمعي بأداء أعمال اجتماعية لمصلحتهن ومصلحة بلدياتهن، وهذه المنهجية قيد النشر الآن.
    d) Projet " La cuisine dans mon école " . Ce projet vise à réduire les obstacles concernant la nutrition et la santé, par un travail communautaire et scolaire avec les mères et les filles, en développant des thèmes liés à l'hygiène et à la santé préventive. UN (د) مشروع " المطبخ في مدرستي " : يسعى هذا المشروع إلى الحدّ من العوائق التغذوية والصحية، من خلال العمل المجتمعي والمدرسي مع الأمهات والفتيات في تناول المسائل المتصلة بالنظافة الشخصية والصحة الوقائية.
    112. Initiatives ayant pour but de préserver et de remettre à niveau les aptitudes professionnelles de personnes à faible employabilité en les incitant à prendre part à des activités communautaires dans le domaine de l'action sociale, de l'enseignement, des services municipaux, etc. Le travail communautaire est organisé à l'échelle locale et nationale. UN 112- يتم تنظيم هذا العمل بهدف الحفاظ على قدرات العمل ورفع مستواها لدى الأشخاص الذين لديهم فرص محدودة للعثور على عمل من خلال الدخول في الأنشطة المجتمعية مثل الخدمات الاجتماعية والتعليم والخدمات البلدية إلخ. ويتم تنظيم العمل المجتمعي على المستويين المحلي والوطني.
    b) Le Community Work Programme (Programme de travail communautaire): dans le cadre de ce programme, des bénéficiaires du CSSA au chômage participent à un travail communautaire non rémunéré, qui les aide à prendre l'habitude du travail, améliore leur sociabilité et renforce leur amourpropre et leur confiance en euxmême. UN (ب) برنامج العمل المجتمعي: يشارك المستفيدون من نظام دعم الاعتماد على الذات في ظل هذا البرنامج في العمل المجتمعي غير مدفوع الأجر. ويساعدهم ذلك على التعود على العمل وتحسين مهاراتهم الاجتماعية وزيادة اعتدادهم وثقتهم بأنفسهم.
    f) travail communautaire UN (و) العمل المجتمعي
    La valeur des collectivités, la déontologie traditionnelle et le travail communautaire sont contestés et également mis en péril par l'importance que prend l'argent. UN كما أن المسائل المالية أصبحت تلعب دوراً أكبر بحيث أنها باتت تشكل تحدياً وتهديداً للقيم المتمثلة في سيادة روح الجماعة والأخلاقيات التقليدية في العمل والخدمة المجتمعية.
    13. Le décret régional de régularisation 16/97/M du 8 août (dans la région autonome de Madère) a entériné la décision de la Direction régionale du travail de mettre en place un Service chargé des questions d'égalité, de travail communautaire et de documentation. UN ١٣ - واعتمد مرسوم التنظيم اﻹقليمي رقم ١٦/٩٧ ميم، المؤرخ ٨ آب/أغسطس )في منطقة مادييرا المتمتعة بالحكم الذاتي(، اﻷحكام التأسيسية لﻹدارة اﻹقليمية للعمل، إيذانا بإنشاء دائرة معنية بمسائل المساواة، وقضايا عمل المجتمع المحلي والتوثيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد