ويكيبيديا

    "travail composé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عاملاً يتألف
        
    • عاملا يتألف
        
    • عامل يتألف
        
    • عامل مؤلف
        
    • عاملا يضم
        
    • عاملا مكونا
        
    • عامل يتكون
        
    • عاملا مؤلفا
        
    • عاملا يتكون
        
    • عامل مشكل
        
    • عامل يشارك
        
    • عمل مكون
        
    • عمل يتكون
        
    • عمل يضم
        
    2. Aux fins de l'élaboration du présent rapport, il a été créé par ordonnance présidentielle un groupe de travail composé de représentants des ministères et administrations concernés. UN ولأغراض إعداد هذا التقرير، أُنشأ مرسوم صادر عن رئيس الجمهورية، فريقاً عاملاً يتألف من ممثلين للوزارات والإدارات المعنية.
    Au niveau national, la Croatie a mis en place un groupe de travail composé de fonctionnaires, d'universitaires, de journalistes ainsi que de représentants d'organisations non gouvernementales et de minorités qui est chargé exclusivement, dans un premier temps, de préparer la Conférence mondiale. UN 41 - وعلى الصعيد الوطني، كوّنت كرواتيا فريقاً عاملاً يتألف من موظفين وجامعيين وصحفيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية والأقليات، وتنحصر مهمته، في فترة أولى، في الإعداد للمؤتمر العالمي.
    Le Tribunal a récemment chargé un groupe de travail composé de trois juges et du Greffier de se pencher sur cette question. UN وقد أنشأت المحكمة في الآونة الأخيرة فريقا عاملا يتألف من ثلاثة قضاة ورئيس قلم المحكمة لمعالجة هذه القضايا.
    Ces projets de rapport ont été établis par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des affaires étrangères et de cinq experts nationaux. UN وقد تولى صياغة هذه التقارير فريق عامل يتألف من ممثلين من وزارة الخارجية وخمسة خبراء وطنيين.
    En Serbie, la loi sur les associations a été préparée par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des droits de l'homme et des minorités et d'associations. UN وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات.
    Le PNUD a créé un groupe de travail composé de représentants de l'administration publique palestinienne, de représentants de la société civile et d'experts en droit pénal de pays arabes et chargé de donner des conseils sur l'élaboration d'un code pénal. UN وأنشأ فريقا عاملا يضم مسؤولين في الحكومة الفلسطينية وممثلين عن المجتمع المدني وخبراء في القانون الجنائي من العالم العربي لتقديم المشورة بشأن وضع قانون للعقوبات.
    Le Greffier du Tribunal international a créé un groupe de travail composé de hauts fonctionnaires du Tribunal qui ont réfléchi à cette question essentielle avec des responsables du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقد نظم مسجل المحكمة الدولية فريقا عاملا مكونا من الموظفين الرئيسيين في المحكمة الدولية، الذين صبّوا جهودهم على هذه المسألة الهامة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    57. Sur un plan positif, il faut signaler qu'un groupe de travail composé d'une cinquantaine d'archéologues israéliens et palestiniens serait en train de préparer un accord sur le patrimoine culturel israélopalestinien, qui reposerait sur le principe d'une solution à deux États et d'une interaction pacifique. UN 57- وعلي صعيد إيجابي، أفيد بأن فريقاً عاملاً يتألف من نحو 50 أخصائي آثار إسرائيليين وفلسطينيين يُحضّر حالياً لاتفاق بشأن الإرث الثقافي الإسرائيلي - الفلسطيني. وسيقوم الاتفاق حسبما ذكر على أساس افتراض حل الدولتين ووجود تفاعل سلمي.
    25. Le 13 octobre 2011, le Parlement a créé un groupe de travail composé de représentants du Parlement et du Gouvernement, chargé de mettre la dernière main à une bonne douzaine de projets d'amendement du Code pénal et du Code de procédure pénale et de les réunir en un seul et même projet de loi. UN 25- في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أنشأ البرلمان فريقاً عاملاً يتألف من برلمانيين وممثلي حكومات لكي يكمل ويجمّع أكثر من نحو اثني عشر مشروع قانون في مشروع قانون واحد إلى جانب التعديلات والإضافات المقترحة للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    35. Conformément à sa résolution 15/23, le Conseil a constitué, pour une période de trois ans, un groupe de travail composé de cinq experts indépendants, équilibré sur le plan de la représentation géographique, chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes, dans la législation et dans la pratique. UN 35- عملاً بالقرار 15/23، أنشأ المجلس، لفترة ثلاث سنوات، فريقاً عاملاً يتألف من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، ويُعنى بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة.
    18. Décide de constituer, pour un période de trois ans, un groupe de travail composé de cinq experts indépendants, équilibré sur le plan de la représentation géographique, chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes, dans la législation et dans la pratique, qui aura pour tâches: UN 18 - يقرر أن يعيّن لمدة ثلاث سنوات فريقاً عاملاً يتألف من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، يعنى بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، وتكون مهامه على النحو التالي:
    18. Décide de constituer, pour un période de trois ans, un groupe de travail composé de cinq experts indépendants, équilibré sur le plan de la représentation géographique, chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes, dans la législation et dans la pratique, qui aura pour tâches: UN 18- يقرر أن يعيّن لمدة ثلاث سنوات فريقاً عاملاً يتألف من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، يُعنى بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، وتكون مهامه على النحو التالي:
    Le Conseil d’administration a créé un groupe de travail, composé des membres de son bureau et d’un représentant du personnel de l’Institut. UN وأنشأ فريقا عاملا يتألف من مكتب المجلس وممثل عن موظفي المعهد.
    À cette même session, le Comité a nommé aussi un groupe de travail composé de cinq membres chargé d'examiner les situations au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'intervention d'urgence. UN وفي الدورة نفسها، عينت أيضا فريقا عاملا يتألف من خمسة أعضاء لبحث الأوضاع بموجب إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر وبالتدابير العاجلة.
    Un groupe de travail, composé de Mme Karp et de M. Doek, a été créé pour définir les grandes lignes de la discussion. UN وقد تم إنشاء فريق عامل يتألف من السيدة كارب والسيد دويك من أجل إعداد مخطط عام للمناقشة.
    — Constitution d'un groupe de travail composé de représentants des États africains et non africains qui participent directement aux activités d'aide à la formation; UN ● تشكيل فريق عامل يتألف من الدول اﻷفريقية وغير اﻷفريقية التي تشارك بصورة مباشرة في توفير المساعدة التدريبية؛
    Il a noté que le document dont était saisi le Conseil d'administration était le produit d'une approche collective et le fruit des efforts d'un groupe de travail composé de représentants de toutes les unités administratives du Fonds. UN وأشار إلى أن الورقة المعروضة على المجلس التنفيذي هي خلاصة نهج يعتمد على الاستعانة بأفرقة على نطاق الصندوق كله، تعكس الجهود التي بذلها فريق عامل مؤلف من ممثلين من جميع الوحدات التنظيمية في الصندوق.
    Le Comité a chargé un groupe de travail, composé de Mmes Ameline, Murillo de La Vega et Popescu, d'arrêter la version définitive du projet de rapport sur le rôle des parlements eu égard à la Convention et à son Protocole facultatif. UN 27 - أنشأت اللجنة فريقا عاملا يضم أميلين و موريلو دي لا فيغا و بوبيسكو لوضع الصيغة النهائية لمسودة الورقة المتعلقة بدور البرلمانات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Le Tribunal a récemment créé un groupe de travail composé de trois juges et du Greffier et chargé d'étudier d'autres questions relatives à la commission d'office, notamment le choix par l'accusé d'avocats peu qualifiés ou d'avocats de moralité douteuse. UN وأنشأت المحكمة مؤخرا فريقا عاملا مكونا من ثلاثة قضاة ومسجل المحكمة كي يعالج المسائل الأخرى المتصلة بالتعيين، بما فيها اختيار المتهم محامين ذوي مؤهلات ضعيفة أو محامين تحوم شبهات حول سلوكهم.
    L'examen est mené par un groupe de travail composé des 47 États membres du Conseil et le document final est adopté par le Conseil en séance plénière. UN ويتولى إجراء ذلك الاستعراض فريق عامل يتكون من 47 دولة عضوا في المجلس، ويعتمد المجلس الوثائق الختامية في جلسة عامة.
    À cette fin, le Comité directeur du projet a établi un groupe de travail, composé de représentants de la Commission européenne, du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, de l'équipe internationale de gestion et de l'Office, qui a pour mandat de mettre au point les modalités pratiques du transfert. UN ولهذا الغرض، أنشأ مجلس المشاريع فريقا عاملا مؤلفا من ممثلين للجنة الأوروبية ووزارة الصحة في السلطة الفلسطينية وفريق الإدارة الدولي والأونروا. وكانت اختصاصات الفريق العامل تتمثل في وضع الطرائق العملية للانتقال.
    G. Groupe de travail 11. À sa vingtcinquième session, en novembre 2000, le Comité a décidé, conformément aux articles 61 et 106 de son règlement intérieur, d'instituer à compter de l'exercice biennal 20022003, un groupe de travail composé de quatre de ses membres, qui se réunirait pendant cinq jours la semaine précédant chaque session du Comité. UN 11 - في الدورة الخامسة والعشرين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قررت اللجنة، وفقا للمادتين 61 و106 من نظامها الداخلي، أن تنشئ اعتبارا من فترة السنتين 2002 - 2003 فريقا عاملا يتكون من أربعة من أعضائها، يعقد دورة مدتها خمسة أيام في الأسبوع السابق لكل دورة من دورات اللجنة.
    Cette étude, qui serait menée par un groupe de travail composé de représentants du personnel et de l’administration, pourrait notamment envisager la fusion du Tribunal administratif de l’ONU et de celui de l’Organisation internationale du Travail. UN ويمكن لتلك الدراسة، التي من المتوقع أن يناط بها فريق عامل مشكل من الموظفين ومن اﻹدارة أن تتوخى بصفة خاصة إدماج المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة والمحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Récemment, on a créé un groupe de travail composé de représentants des divers ministères et de la société civile chargé d'élaborer un plan national d'élimination de la mutilation génitale féminine. UN وأنشئ مؤخرا فريق عامل يشارك فيه عدد من ممثلي الوزارات والمجتمع المدني بهدف وضع خطة وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Secrétariat national à la sécurité publique a créé un groupe de travail composé de spécialistes de la police judiciaire, d'intellectuels et de représentants du Gouvernement, qui a élaboré un document sur l'organisation des procédures de police judiciaire. UN وقد أنشأت الأمانة الوطنية للأمن العام فريق عمل مكون من مختصين في الشرطة القضائية، ومن مفكرين وممثلين عن الحكومة، قام بوضع وثيقة بشأن تنظيم إجراءات الشرطة القضائية.
    L'équipe a été aidée par un groupe de travail composé de membres de l'administration publique et d'ONG partenaires.] UN وقد ساعد الفريق فرقة عمل يتكون أعضاؤها من شركاء من الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Un des résultats importants de cet atelier a été la création d'un groupe de travail composé de représentants d'institutions nationales du Canada, de Panama, du Paraguay, du Nicaragua et du Venezuela et d'experts, notamment des membres de l'Institut interaméricain des droits de l'homme. UN ومن أهم حصائل حلقة العمل إنشاء فريق عمل يضم ممثلين للمؤسسات الوطنية من كندا وبنما وباراغواي ونيكاراغوا وفنزويلا وخبراء من هيئات كمعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد