Rappelant le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI qu'elle a adopté dans sa résolution GC.7/Res.1, | UN | " وإذ يستذكر خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، بصيغتها التي أقرّها المؤتمر العام في القرار م ع-7/ق-1، |
La mise en œuvre du Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futures de l'ONUDI de 1997 doit être résolument poursuivie. | UN | ولا بد من مواصلة تنفيذ خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي اعتمدت عام 1997. |
La Croatie participe activement aux réunions de travail concernant lesdites conventions. | UN | وتشارك كرواتيا بفعالية في اجتماعات العمل المتعلقة بهذه الاتفاقيات. |
C. Programme de travail concernant les questions méthodologiques liées aux articles 5, 7 et 8 | UN | جيم- برنامـج العمل المتعلق بالقضايـا المنهجية المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من |
Programme de travail concernant les questions méthodologiques liées aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto | UN | برنامج العمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو |
Demandes d'approbation de plans de travail concernant un secteur réservé | UN | طلبات الموافقة على خطط العمل فيما يتعلق بقطاع محجوز |
Le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, adopté en 1997, partait de la même idée, à savoir que la promotion du développement industriel durable est une responsabilité commune. | UN | وأشار إلى أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي اعتُمدت في عام 1997، مستوحاة من نفس المنظور، وهو أن تعزيز التنمية الصناعية المستدامة هو مسؤولية مشتركة. |
Ces initiatives, qui sont pleinement conformes aux priorités définies dans le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, ont été élaborées cette année et certaines d'entre elles sont en cours de mise en œuvre. | UN | ولقد جرى أثناء السنة الحالية اعداد هذه المبادرات، وهي مبادرات مطابقة تماما للأولويات التي حددتها خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، ويجري الآن أيضا تنفيذ بعضها. |
Conformément au Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, le Lesotho pourra également bénéficier des activités du FEM par la mise en œuvre de son programme intégré. | UN | 16- وأضافت قائلة إنه تمشياً مع خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، يمكن أن تستفيد ليسوتو أيضاً من أنشطة المرفق عن طريق تنفيذ برنامجها المتكامل. |
Il faudrait préciser que cela était dû au manque de ressources plutôt qu'à une négligence de la part du Secrétariat pour ce qui est de mettre en œuvre les directives du Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI. | UN | وينبغي التوضيح في هذا الصدد أن السبب هو نقص الموارد وليس التباطؤ من جانب الأمانة في تنفيذ المبادئ التوجيهية الواردة في خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل. |
Rappelant que le plan de travail concernant les fonctions et le rôle futurs de l'ONUDI prévoyait une véritable décentralisation des activités et le renforcement de la représentation hors Siège, | UN | إذ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى تطبيق فعّال للامركزية الأنشطة وإلى تعزيز التمثيل الميداني، |
À cet égard, nous voudrions faire à nouveau quelques observations sur les méthodes de travail concernant les projets de résolution. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعيد التأكيد على رأينا بشأن بعض أساليب العمل المتعلقة بمشاريع القرارات. |
II. Coordination des programmes de travail concernant l’application du SCN de 1993 | UN | تنسيق برامج العمل المتعلقة بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 |
C. Programme de travail concernant les questions méthodologiques liées aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto | UN | برنامج العمل المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو |
Groupe de travail chargé du Programme de travail concernant les territoires non autonomes | UN | الفريق العام المعني ببرنامج العمل المتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Rapport de l'Atelier sur l'élaboration d'un programme de travail concernant l'article 6 de la Convention. | UN | تقرير عن حلقة العمل لوضع برنامج العمل بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
Demandes d'approbation de plans de travail concernant un secteur réservé | UN | طلبات الموافقة على خطط العمل فيما يتعلق بقطاع محجوز |
Le programme de travail concernant l’harmonisation des règles d’origine non préférentielle devrait être exécuté le plus tôt possible pour que les règles deviennent plus simples et plus transparentes. | UN | وينبغي اﻹسراع بانجاز برنامج العمل الخاص بمواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية وذلك للتوصل إلى قواعد مبسطة ومتسقة وأكثر شفافية. |
De plus, sur le marché du travail urbain, ils sont exposés à diverses violations des normes du travail concernant la discrimination, le travail forcé, le travail servile, le travail des enfants et la traite d'êtres humains. | UN | وفضلا عن ذلك، فهم ، عند التنافس في سوق العمل في المناطق الحضرية، يصبحون عرضة لأن يكونوا ضحايا انتهاكات معايير العمل المتصلة بالتمييز، والعمل القسري، والسخرة، وعمل الأطفال وكذلك الاتجار بالبشر. |
Le Forum des fournisseurs a noté que des discussions seraient engagées avec les coprésidents des groupes de travail concernant la modification des recommandations. | UN | وأشار منتدى مقدِّمي الخدمات إلى أنه ستجري مناقشات مع المتشاركين في رئاسة الأفرقة العاملة بشأن تعديل التوصيات. |
Plan de travail concernant le DDT | UN | خطة العمل الخاصة بمادة الـ دي دي تي 000 12 يورو |
Groupe de travail concernant l'Accord sur les privilèges | UN | فريق العمل المعني بإعداد اتفاق بشأن العلاقة بين |
15. Convient en outre que, à sa quarante-cinquième session, dans le cadre du sous-alinéa ii de l'alinéa b du paragraphe 10 ci-dessus, le Sous-Comité scientifique et technique devrait convoquer de nouveau son Groupe de travail sur les objets géocroiseurs, conformément au plan de travail concernant cette question ; | UN | 15 - توافق كذلك على دعوة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها الخامسة والأربعين، في سياق الفقرة 10 (ب) ' 2` أعلاه، فريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض إلى الانعقاد من جديد، وفقا لخطة العمل الواردة في إطار هذا البند()؛ |
Le programme de travail concernant l’assistance au peuple palestinien continuera d’être exécuté par un coordonnateur spécial de classe P-5 (par. 49). | UN | تقرر أن يواصل منسق خاص فــي الرتبة ف - ٥ الاضطــلاع ببرنامــج عمــل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني )الفقرة ٤٩(. |
Justification, décision, informations de base et plan de travail concernant la rédaction du document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan | UN | السند المنطقي، والمقرر، والمعلومات الأساسية، وخطة العل الخاصة بصياغة وثيقة توجيه المقرر المعني بالإندوسلفان |
D. Méthodes de travail concernant l'examen des rapports 14 − 15 2 | UN | دال - أساليب العمل المتبعة فيما يتعلق بالنظر في التقارير 14-15 3 |
Le Département de l'appui aux missions a créé un groupe de travail concernant le personnel recruté sur le plan national qui s'est réuni deux fois en 2007 afin d'examiner les questions préoccupant les fonctionnaires recrutés sur le plan local dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. | UN | 18 - وأنشأت إدارة الدعم الميداني فريقا عاملا معنيا بمسائل الموظفين الوطنيين اجتمع مرتين سنة 2007 لمناقشة قضايا تثير قلق الموظفين المعينين محليا في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |