ويكيبيديا

    "travail de terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الميداني
        
    • الأعمال الميدانية
        
    • اﻷفرقة الميدانية
        
    • للعمل الميداني
        
    • عمل ميداني
        
    • والعمل الميداني
        
    Mise en œuvre : travail de terrain en cours ou achevé; analyse en cours; Achevée : UN في طور التنفيذ: العمل الميداني في طور التنفيذ أو أُنجز؛ ويجري القيام بالتحليل
    Mise en œuvre : travail de terrain en cours ou achevé; analyse en cours; Achevée : UN في طور التنفيذ: العمل الميداني في طور التنفيذ أو أُنجز؛ ويجري القيام بالتحليل
    - Exact. Pourriez-vous réaliser le travail de terrain qui devrait être réalisé par le superviseur ? Open Subtitles صحيح ، و كنت أتساءل إذا أمكنني إقناعك بأن تقوم ببعض العمل الميداني
    Environ deux cents étudiants ont rédigé des documents de séminaire ayant pour thème les Roms, et 194 ont participé au travail de terrain. UN وقد قام قرابة 200 طالب بإعداد أوراق محاضرات عن مواضيع تتعلق بالروما وشارك 194 طالباً في الأعمال الميدانية.
    travail de terrain principalement au Kosovo, en Albanie et en ex-République yougoslave de Macédoine UN الأعمال الميدانية غالبا في كوسوفو، وألبانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Les équipes de terrain sont actuellement trop réduites et il faudrait dès maintenant les renforcer quelque peu; il a été récemment décidé de porter à 27 le nombre de personnes affectées à ce travail de terrain. UN وتفتقر اﻷفرقة الميدانية حاليا إلى موظفين وينبغي زيادة تدعيم اﻷفرقة الميدانية فورا؛ وقد تم مؤخرا اتخاذ قرارات بالنشر تم بموجبها رفع عدد الموظفين في اﻷفرقة الميدانية إلى ٢٧ موظفا.
    La tâche essentielle de tout investisseur consiste à se faire une idée exacte du potentiel géologique, des politiques suivies, de la législation et de la réglementation minières avant d'investir du temps et de l'argent à un travail de terrain. UN والمهمة الضرورية ﻷي مستثمر هي التوصل إلى فهم واضح لﻹمكانات الجيولوجية والسياسات والتشريعات واﻷنظمة التي تحكم قطاع التعدين قبل تخصيص الوقت والمال للعمل الميداني.
    Je vais te demander de te retirer de l'affaire, de t'abstenir de tout travail de terrain jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles سأطلب منك نزع نفسك من هذه القضية والتمنع من كل عمل ميداني حتى إشعار لاحق
    On s'efforce actuellement d'évaluer ces problèmes, en mettant l'accent sur le travail de terrain. UN ويجري العمل اﻵن على تقويم هذه المشاكل من خلال التركيز على العمل الميداني.
    Il y est parvenu grâce à un travail de terrain dans la région, notamment en Somalie et aux alentours. UN وقد تحقق ذلك من خلال العمل الميداني في المنطقة، ولا سيما في الصومال وخارجه.
    Mise en œuvre : travail de terrain en cours ou achevé; analyse en cours; UN في طور التنفيذ: العمل الميداني طور التنفيذ أو تم إنجازه؛ والتحليل جار؛
    Tu sais, je demande du travail de terrain et tu me donnes de la paperasse Open Subtitles أتعلم، لقد طلبت العمل الميداني و أنت تعطيني العمل المكتبي
    Le travail de terrain ne sont pas toujours à propos de se précipiter et d'utiliser vos pouvoirs. Open Subtitles العمل الميداني ليس عبارة عن الاندفاع واستخدام قدراتك
    Je veux bien faire du travail de terrain. Open Subtitles أنا لا أمانع بالقيام ببعض العمل الميداني
    L'absence de la participation des organisations non gouvernementales à la définition, à la mise en oeuvre et à l'évaluation des politiques gouvernementales au Mexique serait non seulement inconcevable aujourd'hui au Mexique, mais elle entraînerait la perte d'une source précieuse d'expériences pour le travail de terrain. UN إن إغفال إشراك المنظمات غير الحكومية في وضع السياسات العامة في المكسيك وتنفيذها وتقييمها لن يكون فحسب أمرا يستحيل التفكير فيه عمليا، بل سيكون فيه أيضا ضياع لمصدر قيّم للخبرات من أجل العمل الميداني.
    Sa composante au niveau mondial repose en partie sur des données de télédétection et en partie sur les bases de données mondiales, et elle est complétée par un travail de terrain. UN فهو يضم عنصراً عالمياً يقوم جزئياً على معلومات الاستشعار عن بعد، وجزئياً على وضع نماذج لقواعد البيانات العالمية، ويكمله العمل الميداني.
    Un travail de terrain considérable a été mené auprès des consommateurs de drogues et le système de santé publique a mis en place une structure pour faire face au problème de la toxicomanie, en utilisant un réseau de centres pour la prévention et la suppression de la dépendance, dans lesquels peut être administré notamment un traitement par la méthadone. UN ويجري الاطلاع بقدر كبير من العمل الميداني بين مستعملي المخدرات، كما قامت منظومة الصحة العامة بتطوير نموذج لحل مسائل المخدرات من خلال شبكة مراكز لمنع الاستسلام للمخدرات تشمل أيضاً المعالجة بالميثادون.
    La participation d'étudiants au travail de terrain avec les Roms et la fourniture d'informations contribuent à la coopération locale et à l'utilisation des services de prévention. UN وتسهم عملية إشراك الطلاب في الأعمال الميدانية مع جماعة الروما وتقديم المعلومات في التعاون على المستوى المحلي والاستفادة من خدمات الوقاية.
    En plus du travail de terrain accompli par l'intermédiaire des < < causettes > > , le Centre envisage de faire passer des annonces sur l'internet par des < < maîtres du web > > , au moyen de contacts créés par l'intermédiaire des sites web de salons de massage et par la distribution de bulletins mensuels à la fois sous forme digitale et sous forme imprimée. UN وبالإضافة إلى الأعمال الميدانية التي يُضطلع بها عن طريق غرف الدردشة، يفكِّر مركز الاختصاص في نشر إعلانات على شبكة الإنترنت عن طريق مديري مواقعها، ودراسة الاتصالات التي تُجرى عن طريق مواقع دور التدليك على الشبكة وتوزيع رسائل إخبارية شهرية في شكل رقمي ومطبوع.
    Le travail de terrain a été élargi de manière à inclure les femmes et les hommes conduits à la prostitution par la traite et le Centre a, en partenariat avec l'ONG the Nest International, aménagé un lieu de réunion pour les femmes et les hommes victimes de la traite. UN وقد تم توسيع نطاق الأعمال الميدانية لتشمل النساء المتَّجر بهـن والرجال الذين يزاولون البغاء، وبالشراكة مع منظمة العش الدولية()، وهي منظمة غير حكومية، أنشأ مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء ملتقى يجتمع فيه النساء والرجال المتَّجر بـهم.
    Les équipes de terrain sont actuellement trop réduites et il faudrait dès maintenant les renforcer quelque peu; il a été récemment décidé de porter à 27 le nombre de personnes affectées à ce travail de terrain. UN وتفتقر اﻷفرقة الميدانية حاليا إلى موظفين وينبغي زيادة تدعيم اﻷفرقة الميدانية فورا؛ وقد تم مؤخرا اتخاذ قرارات بالنشر تم بموجبها رفع عدد الموظفين في اﻷفرقة الميدانية إلى ٢٧ موظفا.
    d) Personnel technique : deux moispersonne pour le travail de terrain et quatre moispersonne pour les analyses de laboratoire. UN (د) الموظفون التقنيون: شهرا عمل - فرد بالنسبة للعمل الميداني وأربعة أشهر عمل - فرد بالنسبة للتحليل المختبري.
    Comme vous, si vous aviez fait du vrai travail de terrain. Open Subtitles بنفس الطريقة التي كنت ستعلم بها إنْ كنت قد مارست أي عمل ميداني حقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد